- 9
- 0
- 约2.99千字
- 约 3页
- 2017-09-13 发布于北京
- 举报
英汉谚语的文化差异及翻译
张韶军
(平顶山工业职业技术学院 河南 平顶山 467000)
摘要:英汉语承载着不的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图借助语用学的理论,对英汉语的翻译作一些探索。 英汉两种语言历史悠久,包含着大量的语由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉语承载着不的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图借助语用学的理论,对英汉语的翻译作一些探索。 related to Christianity )
宗教是谚语的重要来源之一。汉语的谚语“平时不烧香,临时抱佛脚”明显与曾在中国广泛流传的佛教有关。包括英语在内的西方国家的主要宗教是基督教。许多英语谚语和基督教有着这样那样的关系是十分自然的。
Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天。
God help those who help themselves.
自助者天助之。
God sends meat and the devil sends cooks.
上帝赐给食物,魔鬼派来厨师。
Each cross hath its
您可能关注的文档
最近下载
- 普宁华美实验学校招生试卷7年级.pdf VIP
- 尽职调查工作底稿公司财务调查.doc VIP
- 重症肺结核诊断和治疗专家共识.pptx VIP
- 2025年成都社区专职工作人员招聘真题.docx VIP
- 2026入团积极分子考试必背题库(含答案解析完整版).docx
- 静脉用药调配中心质量评估指南.docx VIP
- 《木质门窗产品碳足迹评价与碳标签》.pdf VIP
- 粉尘爆炸危险性分析与预防.docx VIP
- 2025年四川攀枝花市中小学教师招聘考试真题及答案.docx VIP
- 专题08:2025年上海中考数学二模试题分类汇编——一次函数、反比例函数、圆、统计、解三角形(21题)(原卷版).pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)