从目的论视角分析政治新闻英语中委婉语的翻译.pdfVIP

  • 27
  • 0
  • 约19.01万字
  • 约 52页
  • 2017-09-04 发布于江苏
  • 举报

从目的论视角分析政治新闻英语中委婉语的翻译.pdf

从目的论视角分析政治新闻英语中委婉语的翻译 摘要 在这个信息化时代,新闻在人们日常生活中的地位越来越重要,在所有新闻中政治 新闻尤为引人注目。然而政治新闻所涉及的话题往往比较敏感且影响重大,因此,委婉 语在政治新闻中的应用就变得越来越广泛。委婉语在传媒中的作用有着独特的特色和效 果,在政治新闻英语中委婉语的使用不仅要考虑到传统表达中所强调的避讳禁忌,还要 顾及到深层的政治,外交,宗教等文化背景。为了满足一般大众的需求,政治新闻英语 中委婉语的翻译不但要考虑到读者群的领悟能力,而且也要顾及到如何表达出委婉语的 深层涵义,这就使政治新闻中委婉语的汉译非常具有挑战性。 近年来,人们对委婉语在各个领域的研究都很多,但是在政治新闻英语这个领域却 少之又少。本文将以目的论为指导来分析研究政治新闻英语中委婉语的汉译。 委婉语的使用与其说是一种手段,毋宁说是一种目的。无论是避免忌讳,还是修饰美 化功能,都表明委婉语在不同场合的使用都带有独特的用意,传达了语言使用者要将交 流继续下去以达成某种具体目的的意愿。这可以说与功能目的论的首要法则—一目的 法则(SkoposRule)不谋而合。目的法则指翻译所要达到的目的决定翻译的整个过程, 语的翻译策略要根据这

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档