绯闻女孩1-3季英语学习笔记.doc

  1. 1、本文档共221页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Season One Lily: Serena you’ve been gone, doing who knows what with god knows who. Serena你一直都不在这里,在鬼知道什么是哪儿的地方做鬼知道是什么的事儿. * 很可爱的说法,you've been gone里的这个gone个人理解是做形容词,就像avril有首歌叫when you're gone,同理。恩。 Chuck: Any interest in fresh air? 想出去走走透透气吗? 邀请别人终于可以不用“do you want to/would you wanna……”了。Gossip: Game on. 游戏开始了。 * on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表达都会更简洁了。比如“穿鞋”,就不用说“put your shoes on”而可以简单地说,“shoes on” 了。 Eric: No offense. Blair: None taken. ——没有冒犯的意思。 ——我不介意。 * 这是很经典的问答。好好记住了。。 Chuck: Move, plz. 请让一下。 =“excuse me”和“outta my way”两个说法。它体现了一种风格,贵族式的傲慢。 Blair: Done and done. 成交! * 成交还有其他的说法,比如单用“Deal”。这个,比较有新鲜感 Blair:Nighty-night. 晚安。 Nate: You set me up. 你陷害了我。或者,你设计了我。 Gossip girl: Some one pours that man a drink. 有人要使他难堪了。 “somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒” 倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him才是”。 Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower. 对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。 * May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条. Gossip:Be careful what you fish for. 对你调查的东西要小心噢。 * 这里用的fish for,有点意思。 Chuck:I was born loaded. 我是含着金汤匙出生的。 * 原来金汤匙是这样说D。 Nate’s mum: Not another word of this. 别说了。 Vanessa: Baby steps. 慢慢来嘛。 Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving. 下次你再背叛我,我就不会手软了。 * 背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译? Dan: I’m doomed. 我完蛋了。 Nate’s pa: I can hardly contain my joy. 我无法抑制自己的狂喜。 Blair: Guard my drink. 看着我的酒。 * Guard~ Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition. “阻止”在“表现”面前是没有用的。 * 这个。。押韵 。。还有stand a chance. Nate: I’m not over you. 我忘不了你。 * Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首“I’m not over it”有感觉。 Dan: Mum’s having an affair. 妈妈有外遇了。 Father: You don’t say. 不用说这个。 * Do 的用法很活,某迷印象比较深的一个是,问人家会不会说英语,一般不能惯性中文思维地问,can u speak English而是do you。 Chuck: You wish. 你想得美。 =In your dreams. Vanessa: C’mon, there’s nothin’ like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this. 在经历了这样一天后,没有什么能比80年代的轻金属更让你开心的事儿了。 *很可爱的用法,to put a smile on your face. Serena: Good point. 说得好。 Jenny: As you were. 你们继续吧。 Gossip: The only t

文档评论(0)

gujf + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档