- 1、本文档共221页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Season One
Lily: Serena you’ve been gone, doing who knows what with god knows who.Serena你一直都不在这里,在鬼知道什么是哪儿的地方做鬼知道是什么的事儿.
* 很可爱的说法,you've been gone里的这个gone个人理解是做形容词,就像avril有首歌叫when you're gone,同理。恩。
Chuck: Any interest in fresh air?想出去走走透透气吗?
邀请别人终于可以不用“do you want to/would you wanna……”了。Gossip: Game on.游戏开始了。
* on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表达都会更简洁了。比如“穿鞋”,就不用说“put your shoes on”而可以简单地说,“shoes on” 了。
Eric: No offense.Blair: None taken.——没有冒犯的意思。——我不介意。
* 这是很经典的问答。好好记住了。。Chuck: Move, plz.请让一下。=“excuse me”和“outta my way”两个说法。它体现了一种风格,贵族式的傲慢。
Blair: Done and done.成交!* 成交还有其他的说法,比如单用“Deal”。这个,比较有新鲜感
Blair:Nighty-night.晚安。
Nate: You set me up.你陷害了我。或者,你设计了我。
Gossip girl: Some one pours that man a drink.有人要使他难堪了。“somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒”
倒酒到某个人的身上应该是somebody pourED a drink ON him才是”。
Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。* May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.Gossip:Be careful what you fish for.对你调查的东西要小心噢。* 这里用的fish for,有点意思。Chuck:I was born loaded.我是含着金汤匙出生的。* 原来金汤匙是这样说D。Nate’s mum: Not another word of this.别说了。Vanessa: Baby steps.慢慢来嘛。Blair: Next you cross me, I won’t be as forgiving.下次你再背叛我,我就不会手软了。* 背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?Dan: I’m doomed.我完蛋了。Nate’s pa: I can hardly contain my joy.我无法抑制自己的狂喜。Blair: Guard my drink.看着我的酒。* Guard~Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.“阻止”在“表现”面前是没有用的。* 这个。。押韵 。。还有stand a chance.Nate: I’m not over you.我忘不了你。* Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首“I’m not over it”有感觉。Dan: Mum’s having an affair.妈妈有外遇了。Father: You don’t say.不用说这个。* Do 的用法很活,某迷印象比较深的一个是,问人家会不会说英语,一般不能惯性中文思维地问,can u speak English而是do you。Chuck: You wish.你想得美。=In your dreams.Vanessa: C’mon, there’s nothin’ like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this.在经历了这样一天后,没有什么能比80年代的轻金属更让你开心的事儿了。*很可爱的用法,to put a smile on your face.Serena: Good point.说得好。Jenny: As you were.你们继续吧。Gossip: The only t
文档评论(0)