儿童文学翻译研究——从晚清到五四.pdfVIP

  • 24
  • 0
  • 约8.69千字
  • 约 3页
  • 2017-08-08 发布于湖北
  • 举报

儿童文学翻译研究——从晚清到五四.pdf

淮北煤炭师范学院学报 (哲学社会科学版) 第31卷 第 3期 Journal ofHuaibeiCoalIndustryTeachersCoUege Vo1.31No.3 2010年 6月 (PhilosophyandSocialSciences) Jun.2010 儿童文学翻译研究 从晚清到五四 赵国春 (安徽工程科技学院 外语系,安徽 芜湖 241000) 摘 要:翻译研究派学者勒弗威 尔认为翻译是一种改写。译者在翻译时从意识形态和诗学两方面对原作进 行改造,以符合译入语的社会需要。以此为理论视角,研究晚清到五四时期的儿童文学翻译状况,分析当时社会 意识形态及诗学对儿童文学翻译选材、翻译方法及语言表达的影响。两个不同的时代造就 了儿童文学翻译的不 同面貌,不同的儿童观和文学范式给儿童文学翻译带来深刻的影响,这样的儿童文学翻译也为当时的社会进步

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档