- 24
- 0
- 约8.69千字
- 约 3页
- 2017-08-08 发布于湖北
- 举报
淮北煤炭师范学院学报 (哲学社会科学版)
第31卷 第 3期 Journal ofHuaibeiCoalIndustryTeachersCoUege Vo1.31No.3
2010年 6月 (PhilosophyandSocialSciences) Jun.2010
儿童文学翻译研究
从晚清到五四
赵国春
(安徽工程科技学院 外语系,安徽 芜湖 241000)
摘 要:翻译研究派学者勒弗威 尔认为翻译是一种改写。译者在翻译时从意识形态和诗学两方面对原作进
行改造,以符合译入语的社会需要。以此为理论视角,研究晚清到五四时期的儿童文学翻译状况,分析当时社会
意识形态及诗学对儿童文学翻译选材、翻译方法及语言表达的影响。两个不同的时代造就 了儿童文学翻译的不
同面貌,不同的儿童观和文学范式给儿童文学翻译带来深刻的影响,这样的儿童文学翻译也为当时的社会进步
原创力文档

文档评论(0)