苏教版必修《六国论》(复习).ppt

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
赂lù秦 六国互丧sàng 率shuài赂秦耶yé 小则获邑yì 思厥jué先祖父 暴pù霜露 无厌 yàn 草芥jiè 下咽 yàn 与yǔ嬴而不助五国也 洎jì牧以谗诛 革灭殆dài尽 当tǎng与秦相较 或未易量liáng 日削xuē月割 苟gǒu以天下之大 1. 下列有关文学常识不正确的一项是:( ) A.苏洵,字明允,号老泉,唐宋八大家之一。 B.《六国论》和《过秦论》的“论”都是一种议论文的文体。 C.苏洵的《嘉祐集》之“嘉祐”二字取自苏洵的书斋名。 D.《六国论》的中心句是“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 下列各组句中加点字的意思与所给例句的意思相同的一组是( )   例句:较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍。 A.“以地事秦,犹抱薪救火……”此言得之 B.今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝 C.战败而亡,诚不得已 D.吾恐秦人食之不得下咽也 3.下列各句中均含有第三人称代词的一项是( ) ①思厥先祖父 ②不知将军宽之至此也 ③问渠哪得清如许,为有源头活水来 ④尔曹身与名俱灭,不废江河万古流 ⑤而犹有可以不赂而胜之之势 ⑥以赂秦之地封天下之谋臣 A.①②④? ?B.③⑤⑥?? C.①③⑤? ?D.②③⑤ * * 注 意 字 音 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 破灭:灭亡 兵:武器 利:锋利 译:六国灭亡,不是武器不锋利, 仗打得不好,弊病在于贿赂秦国。 弊:弊病 赂:(割地)贿赂 赂秦而力亏,破灭之道也。 而:连词,因而。 亏:亏损。 道:道理,原因。 译文:贿赂秦国,自己的实力就亏损,这是灭亡的原因。 或曰:六国互丧,率赂秦耶? 或:有人。 互丧:彼此相继灭亡。 率:全都,一概。 耶:吗 译文:有人说:六国相继灭亡,都是因为贿赂秦国吗? 曰:不赂者以赂者丧。盖失强援,不能独完。 译文: 回答说:不贿赂秦国的国家因为贿赂秦国的国家而灭亡。因为(不贿赂秦国的国家)失去了其他国家强有力的援助,就不能单独保全。 以:因为。 丧:灭亡。 盖:承接上文,表示原因。 完:保全。★ 故曰弊在赂秦也。 故:所以 也:表判断语气。这是一个判断句。 译文:所以说弊病在于贿赂秦国啊。 秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。 以:用。 攻:攻战。 取:取得。 则:就。 获:获得。 邑:小城镇。 城:大城池。 译文:秦国用攻战获取土地之外,(还收到诸侯的贿赂),小的受贿就得到邑镇,大的受贿就得到城池。 较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍; 译文:把秦国(受贿赂)所得到的土地,与战胜而得到的土地比较,它实际上多到百倍。 较:比较。 之:取消句子的独立性。 而:承接。 其实:它实际上。(古今异义) 诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。 译文:把六国贿赂秦国所丧失的土地,与战败而丧失的土地比较,实际上也多到百倍。那么,秦国最希望的,六国诸侯最担忧的,本来就不在于战争了。 所亡:所丢失的土地。(所字结构) 其实:它实际上。 之:取消句子的独立性。 欲:希望的。 患:担忧的。 固:本来。 思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。 译文:他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点土地。子孙对待土地却不很爱惜,拿它送给别人,好像丢弃小草一样。 思:想想 厥:他们的。 先:对去世的尊长的敬称。 先考(父),先妣(母) 祖父:祖辈和父辈。 古今异义 暴霜露:“暴”同“曝”。冒着 以:才。 视:看待、对待。 举:拿。 以:来。 芥:小草。 今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。起视四境,而秦兵又至矣。 译文:今天割让五座城,明天割让十座城,这样以后才能得到一夜的安睡;第二天起来一看四周边境,秦国的军队又到了。 割:割让。 然后:这样以后。(古今异义) 安:安稳。 寝:休息,睡觉。 而:可是,转折连词。 然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。 然则:既然这样,那么。 厌:通“餍”,满足。 奉:献,送。 弥、愈:更加。 判:确定,断定。 译文:既然如此,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望没有满足,诸侯送给秦国土地越多,秦国侵略诸侯就越急迫。所以,不用作战,谁强谁弱谁胜谁负已经确定了。 至于颠覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”此言得之。 译文:以致于灭亡的结局,道理本来应当这样。古人说:“用土地侍奉秦国,就好像抱着柴去救火,柴不烧完,火不会熄灭。”这话对了。 至于:由上文引出下文结果。(古今异义) 固:本来。 然:这样。 以:用。 颠覆:灭亡。 事:侍奉。 齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。 终:最后。 迁

文档评论(0)

pao0969363mou8 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档