且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。 译文:而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤立危急,战败了而亡国,确实是不得已的事。 向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。 译文:假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘若与秦国相比较,也许还不容易衡量(出高低来)呢。 呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。 译文:唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人饭也不能咽下去。 悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。 译文:真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡。 为国者无使为积威之所劫哉! 译文:治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊! 夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。 译文:六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。 苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。 译文:如果凭借偌大国家
原创力文档

文档评论(0)