- 34
- 0
- 约6.15万字
- 约 5页
- 2017-01-02 发布于贵州
- 举报
专业技术职称中英文对照
在改革开放的年代,各行各业都面临一个交流的问题,特别在国际交流中,以职称表明身份的场合很多,填表要填写头衔,看名片要印上职称,写信、会见、洽谈都需要抬出职称以表明身份,我们经常会遇到有关职务和其他职称的汉译英问题。
为了更加准确的翻译技术职称,应遵循以下几条原则:
1、
2、
3、“解释性翻译”,不要逐字硬译。
4、简短,一目了然。
5、该区别的予以区别。
以下是我国各行业主要系列的高、中、初各级职称的翻译:
1、研究系列
研究员 researcher
副研究员 associate professor
助理研究员 research associate
2、大学教师系列
教授 professor
讲师 lecturer
助教 assistant
3、中等专业学校、技工学校教师系列
高级讲师 senior lecturer
讲师 lecturer
助理讲师 assistant lecturer
教员 teacher
4、中学教师系列
中学高级教师 senior teacher(middle school)
中学一级教师 first-grade teacher (middle school)
5、小学教师系列
小学高级教师 senior teacher (primary school)
小学一级教师 first-grade teacher (prim
原创力文档

文档评论(0)