外贸函电翻译教学过程中应注意的同义词浅析.docVIP

  • 18
  • 0
  • 约4.85千字
  • 约 7页
  • 2017-01-01 发布于北京
  • 举报

外贸函电翻译教学过程中应注意的同义词浅析.doc

外贸函电翻译教学过程中应注意的同义词浅析   【摘 要】外贸函电是国际贸易中主要的交流沟通的手段,同时函电因其具有鲜明的商务英语特点,尤其大量同义词的使用,本文主探讨分析了四组外贸函电中具有特色同义词,供在外贸函电翻译教学中参考,以达到突出函电教学重点、难点的目的,提高函电翻译教学的质量。   【关键词】外贸函电;同义词;翻译教学   一、引言   外贸函电无论是以电子数据形式发送还是以纸质形式邮寄,一经对方接受认可,合同即宣告成立,外贸函电的写作不但代表公司的形象与业务水平,还事关企业的获利与损失。在函电的翻译过程中,怎么样处理好一些关键的词汇,表达清晰准确的意思非常重要,在外贸函电翻译的教学过程中,教学重点要特别关注函电中一些同义词的区别与联系。   二、外贸函电中具有代表性的同义词   在外贸函电中,同义词非常之多,但是出现频率比较高的主要有以下几组。   (一)merhcandise,load,ocnsignment,shipment   以上四个词的共同意义都是指“货物”,但是它们在一些细节上又是有区别的。Merhcandis指货物,商品;指交易市场上商品的总称,不能指一件商品,不用复数,是集合名词。例如:The following merchandise you shipped per s.s“Honghe,on the 15th ofJuly

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档