语言智能批改系统在大学英语汉译英教学中的应用.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约3.27千字
  • 约 39页
  • 2017-02-03 发布于湖北
  • 举报

语言智能批改系统在大学英语汉译英教学中的应用.ppt

语言智能批改系统在大学英语汉译英教学中的应用

练(批改网提交并修改) 在批改网提交了48篇汉译英练习和参考译文 批改网将这48篇汉译英放在推荐题目,方便其他院校的老师一键布置 据批改网统计,截至7月14日,被教师引用布置12786次。 练(批改网提交并修改) 截至2015年7月13日,批改网上作文推荐题目为1411篇,汉译英为153篇 练(批改网提交并修改) 根据学生错误情况进行反馈 [355242] 四级汉译英翻译:生态文明建设 收到汉译英771篇 [373182]? 四级汉译英翻译:经济发展 收到汉译英307篇 评(微课+课堂讲评) 一、相关要求 二、实践背景 三、初步尝试 四、改进方面 效果评价 评分维度 汉译英微课 改进方面 谢谢! 敬请各位批评指正! 语言智能批改系统在大学英语汉译英教学中的应用 一、相关要求 二、实践背景 三、初步尝试 四、改进方面 一、相关要求 二、实践背景 三、初步尝试 四、改进方面 《大学英语课程教学要求》 一般要求: 翻译能力:能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时约300个英语单词,汉英译速为每小时约250个汉字。译文基本准确,无重大的理解和语言表达错误。 较高要求: …… 更高要求: …… 教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].北京:外语教学与研究出版社.2007. 从2013年12月起,全国大学英语四、六级考试增加汉译英篇章翻译。 原

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档