高考文言翻译浅谈.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2017-08-20 发布于北京
  • 举报
高考文言翻译浅谈 “理解并翻译文中的句子”综合考查考生阅读文言文的能力。是语文考试的一个重点,也是难点。翻译成现代汉语是指用现代汉语的词汇和语法规则来翻译文言句子,做到文从字顺。在考查内容上既涉及重要文言实词的一词多义、古今异义、词类活用和通假字等,又涉及文言虚词的意义和用法,还涉及文言特殊句式等。要想准确地翻译文言语句,使译文达到“信、达、雅”,考生除掌握文言基础知识、基本语法外,还要具备一定的文言翻译技能。 下面浅谈几点文言文翻译的见解: 读懂句子,字字落实 ⑴、通读要翻译句子所在语段,依据语段中心和上下文表达的意思通俗准确地理解句子。 ⑵、根据语境和语法准确推断多义词、异义词、活用词在句子中的词义。 ⑶、关注通假字,专有名词。把握虚词的意义和用法。 译文时,专有名词照抄,其他词语要一一落实,不可疏漏。 扩简改转,方法得当 考生进行文言句子翻译时,要掌握一些常用的方法,如扩展法、简化法、改写法等。 例如:①、主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 直译为“主人下了马, 客人已经登上船”则意味丢失不合情理,这就需要根据句子互文的特点扩展。译为“主人和客人一起下马,一起登上船。”才准确。 ②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 这是用了繁笔的文言句子,翻译时要用简化法译为简练的语句才符合要求。 译:(秦孝公)有统一天下的野心。 补调恰切,关注句式 文言的特殊句式是文言翻

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档