中国翻译理论的历史和现状.pptVIP

  • 9
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 21页
  • 2017-11-24 发布于江苏
  • 举报
中国翻译理论的历史和现状

中国翻译理论的历史和现状;;Ⅲ.成熟期;;;发展期是指传统翻译理论由简单到复杂,由低级到高级的变化过程。这一时间中,译论家开始思考翻译的社会功能,其分别以1604年徐光启对译书目的的论述,及1894年马建忠的《拟设翻译书院议》为起止时间。;1.多为自然科学与社会科学的书籍。 2.中外翻译家的合作;;;;2.步入九十年代后期,国内翻译家开始提及西方当代翻译理论体系中有关“多元系统说”、“解构主义”与“女性主义”等理论字眼,算是对于西方当代翻译理论自觉研究的肇始。;WINTER;中国翻译理论现状分析 02;内因 1、翻译和翻译研究的复杂性 1.1 翻译理论存在着太多的争论。如直译和意译,科学和艺术翻译的原则 1.2 翻译实践中涉及的语种繁多,学科交错,甚至在具体环节中还要考虑到作者与读者。;中国翻译理论现状分析 04;;WINTER;;;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档