探析英语同位语与中心词分隔.docVIP

  • 23
  • 0
  • 约5.23千字
  • 约 9页
  • 2018-09-10 发布于福建
  • 举报
探析英语同位语与中心词分隔

探析英语同位语与中心词分隔   摘要:就语言本身来说,修饰语与被修饰语之间一般应紧挨在一起,以便连续和理解。然而,由于句法结构和修辞等需要,常常将本应紧挨着的句子成分之间插入了其它成分,从而使这两个句子成分被分隔开来。在英语中,正确认识和掌握同位语与中心词之间的分隔现象,可以有效地消除阅读和理解困难。   关键词:同位语;中心词;分隔现象   中图分类号:H04文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2010)-04-0185-02      一、词语分隔概述      词语分隔句就是在本应紧挨着的两个句子成分之间,插入了其它成分,从而使这两个句子成分被分隔开来。分隔现象破坏了相邻原则和固定性原则,给阅读和理解造成了一定的困难。因此,研究英语词语分隔句有助于我们更好地掌握其规律,从而提高英语阅读和理解能力。英语词语分隔句按其性质可分为四大类,即修辞性分隔、修饰性分隔、插入性分隔和倒装性分隔。(被分隔的前一部分用黑体表示,后一部分用斜体表示。)   (一)修辞性分隔。为了使句子平衡,避免头重脚轻,就把两个本该相连的成分拆开,这种分隔就称为修辞性分隔。例如:The story goes that William Tell did kill the tyrant with that arrow. 传说威廉?泰尔后来果真用这只箭射死了暴君。   (二)修饰性分隔。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档