- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
译及赏析篇
原文:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
译文
在柳絮落完,子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,要经
过五溪。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到
夜郎以西。
注释
王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被
贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职
称为左迁。龙标:古地名,唐朝置县,在今湖南省怀化市一带。
杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。
杨花落尽:一作扬“州花落”。
龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来
称呼一个人。
省西部。关于五溪所指,尚有争议。
与:给。
随风:一作“随君”。
夜郎:汉代*西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云
南东北部及四川南部部分地区建立过*,称为夜郎。唐代在今贵
州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新
晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风
直到夜郎西”。
赏析:
一作扬州花落“”
今湖南黔阳,唐时甚僻
古尊右卑左,即贬官
湘黔接壤的辰、酉、巫、武、沅溪
此在沅陵境
《新唐书文艺传》·载王昌龄左迁龙标(今湖南省黔阳县)尉
(古人尚右,故称贬官为左迁),是因为不护细行“”,也就是说,
他的得罪贬官,并不是由于什么重大问题,而只是由于生活小节
不够检点。在《芙蓉楼送辛渐》中,王昌龄也对他的好友说:洛“
阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”即沿用鲍照《白头吟》中清“
如玉壶冰”的比喻,来表明自己的纯洁无辜。李白在听到他不幸的
是完全可以理解的。
首句写景兼点时令,而于景物独取漂泊无定的杨花,叫着不“
如归去”的子规,即含有飘零之感、离别之恨在内,切合当时情事,
也就融情入景。因此句已于景中见情,所以次句便直叙其事。“闻
道”,表示惊惜。过五溪“”,见迁谪之荒远,道路之艰难。(五溪,
雄溪、樠溪、酉溪、舷、辰溪之总称,均在今湖南省西部。)不着
悲痛之语,而悲痛之意自见。
后两句抒情。人隔两地,难以相从,而月照中天,千里可共,
所以要将自己的愁心寄与明月,随风飘到龙标。这里的夜郎,并
不是指位于今贵州省桐梓县的古夜郎国,而是指位于今湖南省沅
陵县的夜郎县。沅陵正在黔阳的南方而略偏西。有人由于将夜郎
的位置弄错了,所以定此诗为李白流夜郎时所作,那是不对的。
这两句诗所表现的意境,已见于前此的一些名作中。如谢庄
《月赋》:美“人迈兮音尘缺,隔千里兮共明月。临风叹兮将焉歇,
川路长兮不可越。”曹植《杂诗》:愿为“南流景,驰光见我君。”
张若虚《春江花月夜》:此时相“望不相闻,愿逐月华流照君。”都
与之相近。而细加分析,则两句之中,又有三层意思,一是说自
己心中充满了愁思,无可告诉,无人理解,只有将这种愁心托之
于明月;二是说惟有明月分照两地,自己和朋友都能看见她;三
是说,因此,也只有依靠她才能将愁心寄与,别无它法。
通过诗人丰富的想象,本来无知无情的明月,竟变成了一个
富于同情的知心人,她能够而且愿意接受自己的要求,
将自己对朋友的怀念和同情带到辽远的夜郎之西,交给那不幸的
迁谪者。她,是多么地多情啊!
这种将自己的感情赋予客观事物,使之同样具有感情,也就
是使之人格化,乃是形象思维所形成的巨大的特点之一和优点之
一。当诗人们需要表现强烈或深厚的情感时,常常用这样一种手
段来获得预期的效果。
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》原文翻译及赏析
原文
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
译文
在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。我把我忧
愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。
创作背景
这首《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》大概作于公元753
文档评论(0)