对外信息发布流程政策草案.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
沃尔玛培训。

沃尔玛(中国)投资有限公司 Walmart (China) Ivestment Co., Ltd. 对外信息发布流程政策 Information Release Process Policy (Draft Version) CA-PR 生效时间: 2010年7月1日 Effective Date : , 2010 起草人: 牟明明 高级经理Prepared by: Vivi Mou Senior Communications Manager 审核人: 李玲傅希孟Reviewed by: Christina Lee Senior Public Relations Director Barry Friedman Vice President of Corporate Affairs 批准人: 陈耀昌Approved by : Ed Chan President & CEO, Walmart China 适用范围 Scope 本沃尔玛对外信息发布流程政策(以下简称“政策”)适用于沃尔玛(中国)投资有限公司及其在中华人民共和国(以下简称“中国”)的所有关联机构(包括沃尔玛在中国的总部、分部、合资公司或独资公司、商场、配送中心、及好又多)。 This Information Release Process Policy (“Policy”) is applicable to Walmart (China) Investment Co., Ltd. and its affiliates in the People’s Republic of China (“China”) including home office, hub office, joint venture, WFOE, stores and distribution centers of Walmart in China, and Trust-Mart. 目的 Purpose 保护和提升沃尔玛品牌、形象。 Protect and enhance Walmart’s brand equity and public reputation in China. 2.2 帮助沃尔玛在华业务的发展。 Support Walmart’s business growth in China. 2.3 保持公司对外宣传信息的及时性、准确性、统一性、完整性、和严谨性。 Ensure timeliness, accuracy, consistency, integrity, and credibility when releasing company information to the public.. 2.4 建立和维护与国内外媒体良好的沟通关系。 Maintain and strengthen healthy communication with national and international media. 新闻发言人 Spokes-person 沃尔玛中国有限公司新闻发言人是Walmart China official spokespersons are: 沃尔玛中国区总裁, 陈耀昌 Walmart China President and CEO, Ed Chan 公司事务部副总裁, 傅希孟 Corporate Affairs Vice President, Barry Friedman 公关关系高级总监, 李玲 Senior Public Relations Director, Christina Lee 公共关系部媒体关系经理姜薇和各地公司事务部经理在必要的时候可以根据已批准的信息作为被动新闻发言人。 Media Relations Manager, Vivian Jiang (v1jiang@W) and local Corporate Affairs Managers may act as reactive spokes-persons for authorized information when nessasary. 未经公司事务部授权,公司任何员工不得私自对媒体发表任何言论allowed

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档