[论文关键词]改写理论 意识形态 诗学 操控 [论文摘要]郭沫若不仅是我国的文学巨匠,同时也是一位多产的翻译家。他对翻译研究有自己独到的见解和主张。本文通过勒菲弗尔提出的改写理论探讨意识形态和诗学对他翻译活动的操控。 一、郭沫若及其翻译 郭沫若(1892-1978),原名开贞,号尚武,笔名沫若,是我国著名的诗人,戏剧家,历史家,考古学家,也是中国现代诗歌翻译史上一位杰出的翻译家。郭沫若一生所出版的译著有30种,涉及10个国家100多部作品,总字数超过300万。他的译学理论在中国翻译史上占据极为重要的地位。作为“风韵译”的发起人,他在英诗翻译研究上树立了自己的独到的见解和主张,并在翻译过程中融入了自己的感情和理解。 二、改写理论 20世纪90年代初,“随着文化批评和文化研究在西方学术理论界的崛起”①,巴斯内特和勒菲弗尔等提出了“文化转向”。在这种转向下,“翻译研究者不再纠缠于规定性的指令,而是把研究的重点放在了一种描述性的方法上。翻译不再被看作是文本之间的转换,而是目的语社会中的一种独特的政治行为、文化行为、文学行为。”②这一重大成果给包括中国在内的全球翻译研究提供了新思路。之后勒菲弗尔基于多年对比较文学和翻译学的研究,在他的《翻译、改写、文学名声的操控》中提出了一套全新,涉及意识形态、诗学及赞助人的翻译理论体系——改写理论。他指出,“翻译英语本科毕业论文/engli
您可能关注的文档
最近下载
- 厂电一期2×660mw机组工程#2锅炉烟风煤粉管道制作方案 .pdf VIP
- 脑血管病介入手术的麻醉处1.doc VIP
- 喷射混凝土介绍.doc VIP
- 2024年03月浙江温州市事业单位和领军企业招引优秀硕博人才340人笔试历年典型考题及考点研判与答案详解-0.docx VIP
- 钢轨打磨设备及运用 课件03 计算机控制系统.pptx
- 2026年高考英语全国一卷含解析及答案.docx VIP
- 《心肌肌钙蛋白实验室检测与临床应用中国专家共识》.docx VIP
- 架空线路铁塔组立施工方案.doc VIP
- 《ERCP麻醉管理专家共识(2025年,北京)》解读——ercp麻醉相关并发症解读PPT课件.pptx VIP
- ERCP的麻醉讲课文档.ppt VIP
原创力文档

文档评论(0)