- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
welcome * welcome Unit 2-1 Memory Skills in Interpretation General procedures: Memory in interpretation II. Tips for memory training III. Improving active listening IV. Memory exercises: I. Memory in interpretation Normal spoken delivery: 120—220 words/min The more “meaningful” the information, the shorter it takes for it to be committed to memory and the easier it is to remember. the interpreter concentrates on both meaning and the words used Grasping of the meaning: active memory Words: a faint impression in his memory A good example: the moviegoer Understanding the meaning is crucial in the memory in consecutive interpreting. 口译记忆的基本原理: 记忆的基本原理及口译记忆的特点: 同声传译:“超短期记忆”,即记即译。 交传:译员需要有很强的记忆力。 记忆中的两个重要环节:存储 (storage) 和提取 (retrieval)。 我们的目标:提高存储的条理性,把握提取的线索。 2. 记忆的分类: 瞬时记忆 (instant memory), 也称感官记忆(sensory memory): 持续时间很短。 感官记忆指的是人体感官(听觉、视觉、嗅觉、味觉、触觉)在收到外界信息源刺激时产生的信息记忆。 短时记忆 (short-term memory, STM), 也称工作记忆(working memory) 持续时间在20-30秒,记忆容量为7+-2个互不关联的信息单位,且始终处于活跃状态,不需要被激活。 例: 内地与香港建立更紧密经贸关系的安排 长时记忆 (long-term memory, LTM), 也称永久记忆(permanent memory) 可分为情景记忆、语义记忆和程序记忆。 口译过程中,三种记忆机制各司其职。 感官记忆帮助译员快速捕捉源语信息 译员依赖长时记忆来理解感官记忆捕捉到的源语信息的意义 译员的短时记忆可能要存储讲话人发布的从不到一分钟到十来分钟不等的讲话内容 3. 口译记忆的运作方式 1) 听辩理解过程中的“有意识的”筛选---缩小记忆的量 2) 对记忆的信息进行“条块化”处理---扩大记忆的容量 言语的记忆主要采取以“命题”为单位的意义储存的方式。 “以命题为单位的意义模块”可以包括一句话、一个语段、乃至一个语篇的意思。 3) 理解记忆及意义记忆—口译“工作记忆”的核心 译员一定要注意对源语意义的分析、整合,并有意识地分析讲话者的思路,以便建立起记忆中各个意义模块之间的联系。 4) 强化口译记忆练习—提高信息的提取速度 记忆中信息检索和提取的速度和可能性取决于记忆的激活程度,而激活程度又取决于记忆使用的频率和使用的新近程度。 记忆训练的必要性: “口译指的是用一种语言(译入语)把另外一种语言(源语)所表达的思想内容,以与源语发言人几乎同步的速度或连续传译的形式准确表达的一种口头翻译方式。”(Mahmoodzadeh: 1992: 231) Daniel Gile: 交传包括两个阶段: 听取和理解信息阶段以及信息重组阶段 第一阶段:听取和理解信息阶段 I=L+M+N I=口译 L=听取并分析源语信息 M=从听到信息到以笔记形式存储信息所需要的短期记忆 N=笔记 第二阶段:信息重组阶段 I=Rem+Read+P 在这一阶段,译员从短期记忆中提取并解构源语信息(Rem),读取笔记(Read),然后重新产出译语信息(P)。 II. Tips for memory training (记忆训练窍门) 1、信息组织(organization) 1) 顺序法:时间顺序;因果顺序;渐进高潮的顺序;从问题到解决办法的顺序 2) 方向(方位)法:南北、东西;前后、左右;从下而上;从上而下等等。 3) 过渡法(连接词):表示逻辑关系变化发展的词或短语(如英语中的however, on the other hand, conversely,
您可能关注的文档
- 【聚集高考】2014高三物理一轮复习《对点训练+通关训练》:专题14 选修3-5.doc
- 2015届高考数学(文、理)一轮复习考点分类题库:考点55《不等式选讲》.doc
- 2015届高考数学(文、理)一轮复习考点分类题库:考点56《极限》.doc
- 【考试大论坛】-第一部分 常识判断.doc
- 2015届高考数学(文、理)一轮专题复习训练:专题八 立体几何.doc
- 【考试大论坛】-教师资格考试重点.doc
- 2015届高考数学(文、理)一轮专题复习训练:专题二 基本初等函数、导数及其应用.doc
- 2015届高考数学(文、理)一轮专题复习训练:专题九 概率学(理).doc
- 【南邮】matlab软件的设计告报告.doc
- 2015届高考数学(文、理)一轮专题复习训练:专题六 不等式与推理证明.doc
- 浙江衢州市卫生健康委员会衢州市直公立医院高层次紧缺人才招聘11人笔试模拟试题参考答案详解.docx
- 浙江温州泰顺县退役军人事务局招聘编外工作人员笔试备考题库及参考答案详解一套.docx
- 江苏靖江市数据局公开招聘编外工作人员笔试模拟试题及参考答案详解.docx
- 广东茂名市公安局电白分局招聘警务辅助人员40人笔试模拟试题带答案详解.docx
- 江苏盐城市大丰区住房和城乡建设局招聘劳务派遣工作人员4人笔试模拟试题带答案详解.docx
- 浙江舟山岱山县东沙镇人民政府招聘笔试模拟试题及参考答案详解1套.docx
- 最高人民检察院直属事业单位2025年度公开招聘工作人员笔试模拟试题含答案详解.docx
- 浙江金华市委宣传部、中共金华市委网信办所属事业单位选调工作人员笔试备考题库及答案详解1套.docx
- 广东深圳市党建组织员招聘40人笔试模拟试题及答案详解1套.docx
- 江苏南京水利科学研究院招聘非在编工作人员4人笔试模拟试题及参考答案详解.docx
文档评论(0)