李易安词选译(江绍伦).docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Poems by - 李清照 鳳凰台上憶吹簫 (宋)李清照 (1084-1156) Posted on March 24, 2010 at 8:05 pm 香冷金猊? 被翻紅浪? 起來慵自梳頭 猊 任寶奩塵滿? 日上簾鉤 生怕離懷別苦? 多少事? 欲說還休 新來瘦? 非干病酒? 不是悲秋 休休? 這回去也? 千萬遍陽關? 也則難留 念武陵人遠? 煙鎖秦樓 惟有樓前流水? 應念我? 終日凝眸 凝眸處? 從今又添? 一段新愁 ? Recalling Our Flute Duet At Phoenix Terrace? ??Li Qing-zhao (1084-1156)?????????? 江紹倫譯 Cold incense?resting in the censer in gold I tossed in bed sleepless my quilt in waves of red folds Idly I get up to comb my hair slow Let dusts gather in my dresser full Let the sun creeps up the drape closed Seized by fears of parting and separation pain A lot need be said Words disappeared before they could be let Recently I have lost much weight Not due to excessive drinking Nor because of autumn feeling Be as it may be as it may However we sing the parting song you will leave anyway I’ll hold you dear however far you may stray From my bower engulfed in haze The stream near home its flow will continue Standing witness of how I pine for you Gazing in absence day after day Where I fix my gaze A new grief begins hence to stay? 聲聲慢 李清照(1084-1151) Posted on December 28, 2009 at 5:11 pm 尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急。雁過也,正傷心,卻是舊時相識。 滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘。守著窗兒,獨自怎生得黑。梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。這次第,怎一個、愁字了得。 Tune:? Adagio????????Li Qing Zhao??????????? 江紹倫譯 I search and search for what’s missing Riding on a cold lonely train hissing Drearily hurtfully painfully Whence the weather alternates between warm and cold ‘Tis most difficult to forget and hold Drinking by cups and carafes alone I float Cannot dispel the gloom of dusk and drifts of sudden blow I watch geese flying pass In grief Could they be the ones I used to know ???????????? …?? …?? … Yellow flowers cover everywhere in piles Faded Who would care to pick any to hold I sit by the window in solitude Waiting counting how long will it take till night befall Of plane trees and drizzles They patter and grizzle at dusk For all these How could the word sorrow my circumstances narrate 南歌子 李清照(1084-1151) Posted on December 28

文档评论(0)

yyh892289 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档