- 2
- 0
- 约1.14千字
- 约 4页
- 2017-08-18 发布于山东
- 举报
英语移就形容词及其翻译
论文关键词:移就;修辞格;转移形容词;翻译
论文摘要:移就修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中移就格的巧妙运用往往具有独特的艺术魅力。本文结合相关语言材料的分析,粗略地探讨了英语语言中常见的移就形容词及其翻译。
一、引言
《辞海》载:“移就:甲乙两项相关联,就把原属于甲事物的修饰语移属于乙事物叫移就。如‘幸福水’,幸福本属于人,今移用于水,这就叫移就。”按照ADictionaryofLiteraryTerms的解释,TransferredEpithet是:“afigureofspeechinwhichistransferredfromtheappropriatenountomodifyanothertowhichitdoesnotreallybelong”词典进一步举例说明:“Commonexamplesare:‘asleeplessnight’;‘thecondemnedcell’;‘ahappyday’。由此可见,移就修辞格是英汉语言中一种常见的修辞手法,是一种特殊的语言现象,一种超常的词语组合方式,是一种艺术语言。
除开上文提到的形容词移用外,英汉语言中还有副词的移用,如“Waterflowedlanguidlyintothethirstyfield”(水无精打采的流进了干涸的土地);名词的移用,如“Heknewth
您可能关注的文档
最近下载
- 第13课《最后一次讲演》课件+2024—2025学年统编版语文八年级下册.pptx VIP
- 广东省高州市2025年上半年公开招聘村务工作者试题含答案分析.docx VIP
- 精品解析:2026年山东青岛市市南区中考一模语文试卷-A4答案卷尾.docx VIP
- 光学曲线磨床磨工安全操作规程.pptx VIP
- 精品解析:2026年山东青岛市市北区中考一模语文试题-A4答案卷尾.docx VIP
- 川端康成的同窗之爱、《少年》及其他.doc VIP
- 天下第一痛-三叉神经痛.ppt VIP
- 国家开放大学《马克思主义基本原理》专题测试1-8答案.docx VIP
- 《适老药食同源药膳配方食品标准通用要求》.pdf VIP
- 部编版四年级下册语文期末试题(含答案).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)