商务英语口译教程unit11.pdfVIP

  • 262
  • 0
  • 约3.53万字
  • 约 38页
  • 2017-08-17 发布于未知
  • 举报
LOGO Interpreting Skills (口译技能介绍) 口译中术语和语义的笼统化表达  一、术语的简约翻译  在不影响原文主要信息传达的基础上,对原文中出现的无法用目的语处理的材料或 原文中出现的技术性较强的材料,在直译很难被目的语听众理解的情况下,译员可以 采取简约化的语言形式进行解释、归纳、概述原语的信息。译员根据听众的背景决定 原则的使用频率。如果听众对所译内容比较陌生,译员对翻译中出现的术语则要最大 限度的简化。  如在一次对青少年介绍“欧盟农业政策”的会议上出现了这样的内容:“If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.”其中有个贸易术语:CIF如果把CIF价格忠实地译为 “离岸价”,何为离岸 价,恐怕青少年听众会听不明白。实际上,在这种情况下,针对青少年听众,对术语 的翻译可以

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档