伍具有优良的知识结构和年龄结构.docVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《英语口译》教师队伍具有优良的知识结构和年龄结构,专业素质高,科研能力强、知识背景丰富、教学效果好。从知识结构来看,具有博士学位的教师1名,具有硕士学位的教师4名,教授1名,副教授3名,助理教授1名,助教2名,高职称、高学历、教学经验丰富的教师发挥了传帮带的重要作用,而中青年教师又给这支队伍注入了蓬勃朝气和时代气息;从年龄结构来看,50岁以上的教师2位,40岁以上的1位,30岁以上的1位,20岁以上的3位,形成了良好的老中青梯队。 1. 雷天放 副教授 英语系副主任 研究方向 英汉文化对比;英汉口笔译 教授课程 英语精读 交际英语 英语新闻听力 英美概况 英汉交替传译 英汉视译 英美报刊选读 文化与翻译 话语与翻译 近年主要成果 (主编之一)《口译教程》(学生用书)上海外语教育出版社,2006年《口译教程》(教师用书)上海外语教育出版社,2006年(本套教材为普通高等教育“十五”国家级规划教材)《VOA标准英语课堂·新闻报道》厦门大学出版社,2006年《VOA标准英语·新闻》(第二辑)厦门大学出版社,2004年《VOA标准英语·新闻》(第一辑)厦门大学出版社,2004年(编译)《英文个人简历》文汇出版社,2001年“口译课是改善英语专业教学的有效途径”厦门大学学报2000年增刊(教学论文专辑)《新编英语口译教程》(学生用书)上海外语教育出版社,1999年 《新编英语口译教程》(教师用书)上海外语教育出版社,1999年(本套教材获2002年全国普通高等学校优秀教材二等奖)1994-1998 英国文化委员会译员培训项目 英国文化委员会 课题组组长 2. 陈菁 副教授、博士 英语系视听说教研室主任 简历 1988年本科毕业于厦门大学外文系。同年攻读硕士学位。研究方向为词典编纂与翻译1991年1月提前半年完成硕士论文答辩,留校任教1996-1997赴英国西敏斯特大学留学,获翻译学硕士学位2000年晋升副教授2001年起任硕士生导师2005年获博士学位研究方向口译理论与教学;英汉文化语言学主要学术成果(主编之一)《英语口译》,上海外语教育出版社,2006 (专著)《口译交际过程中的跨文化噪音》,外文出版社,2005“从英汉表情感的成语看中西“天人关系”的哲学观”,《外语与外语教学》2003年3月 (论文)“交际原则指导下的口译测试的具体操作”,《中国翻译》2003年1月 (论文)“论翻译在外语词汇学习中的作用”,《外语界》2002年4月 (论文)“从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素”,《中国翻译》2002年1月(获首届中国英语教学研究论文二等奖)“纵观《朗文当代英语词典》,透视英语学习词典的发展趋势”,《辞书研究》2000年2月 (编者之一)《新编英语口译教程》(学生用书、教师用书),上海外语教育出版社1999年(获2002年教育部优秀教材二等奖)“口译的动态研究与口译教材的编写”,《外语界》1999年4月 (论文)“口译教学应如何体现口译的特点”,《中国翻译》1997年6月 (编者之一)《英汉-汉英口译教程》(阅读分册、练习分册)福建人民出版社1996年 1994-1998 英国文化委员会译员培训项目 英国文化委员会 课题组成员 3. 肖晓燕 副教授 双硕士 简历 外文学院英语系副教授,硕士生导师,1991年留校任教,近期主讲课程包括:口译研究,同声传译,交替传译等,有着丰富的国内外从事同传和交传的实战经验。1999-2000学年获得英国西敏斯特大学奖学金赴英学习交流,获得硕士学位。2006-2007学年获得国家留学基金委“青年骨干教师出国研修项目”资助,赴美国加州大学洛杉叽分校(UCLA)语言学系访学。 学历 1991,厦门大学外文学院英语语言文学学士???????????? 1999,厦门大学外文学院口笔译研究方向硕士 2001,英国西敏斯特大学应用语言研究硕士 研究方向 口译理论与教学(口译认知行为特点,工作记忆,译员的工作语言训练,口译技巧等) 主要学术成果 (编译)《走进口译:欧盟亚欧口译项目多媒体教学资料》,上海外语教育出版社,2006年 (编者之一)《口译教程》,上海外语教育出版社,2006年(普通高等教育“十五”国家级规划教材,新世纪高等院校英语专业本科生系列教材) (合著)《英语口译资格证书考试培训教程》,鹭江出版社,2004年 (编著)《英语口译资格证书考试模拟题集锦》,鹭江出版社,2003年 (论文)Interpreting: One of the lost dimensions of ELT,EL Gazette (英国),2000年 (论文)“口译教学中交际能力的训练”,《口译研究新探——新方法、新观念、新趋势》,香港开益出版社,2002年 (论文)“西方口译

文档评论(0)

bm5044 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档