外贸英语函电Unit9 .ppt

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸英语函电Unit9 .ppt

Unit Nine Orders and their fulfilment Points for attention Sentence Patterns on Ordering Specimen letter Letter-writing guide Exercises A order is a request to supply a specified quantity of goods. It may result from an offer or an enquiry with subsequent quotations. An order may be given by letter or mrmorandum, by telex or telegraphic message. Usually there is no correspondence at all .Instead, buyers use printed order forms and sells use printed acknowledgements. 订单是为了要求供应具体数量的货物而提出的一种要求。它是对报盘或询盘后发出报价而促成的结果。订单可以用信或便函、电传或电报来发送,也可以在谈判时口头提出。通常不需要写信,买方用印制好的订单,卖方则用印制好的确认书来代替书信。 “First”order, that is orders from new customers, should most certainly be acknowledged by letter. The letter should: (“第一次”订购,即从新客户收到的订单,一定要用信函确认。这种信函应): a. Express pleasure at receiving the order(对收到订单表示高兴) b. add a favorable comment on the goods ordered( 对所定货物加以有利的说明) c. Include an assurance of prompt and careful attention(保证迅速认真重视所收到的订单) d. Draw attention to other products likely to be of interest(使对方注意可能使他感兴趣的其他产品) e. Hope for further orders(希望再来订购) According to commercial law the buyer’s order is an offer to buy and the arrangement is not legally binding until the seller has accepted the offer. After that ,both partners are legally bound to honor their agreement. 按照商法,买主的订单是对欲购货物的出价,在卖主接受以前,不受法律约束。在接受以后,双方就要履行协议,并受法律约束。 1. Placing Orders 1)to place an order with sb.for sth.给予某人订单 We thank you for your quotation of May 20 and now place an order with you for the following items. 贵方5月20日报价函已收到,谢谢。现向贵方订购下列商品。 We are pleased to place the following orders with you if you can guarantee shipment from Shanghai to Singapore by October 9. 若贵方能保证在10月9日之前将货物由上海运至新加坡,则我方乐于向贵方订购下列货物 3)to send (give)sb.one’s order for sth. 向某人下……订单 We are pleased to find that your material appear to be fine quality. As a trial, we are delighted

文档评论(0)

ucut + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档