网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案.pdfVIP

翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 翻译硕士专业学位研究生教育 指导性培养方案 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会 (2011 8月修订) 为适应我国社会、经济、文化发展对翻译专门人才的迫切需求,完善 翻译人才培养体系,创新翻译人才培养模式,提高翻译人才培养质量,特 设置翻译硕士专业学位(英文名称:MasterofTranslationandInterpreting, 缩写:MTI)。 一、培养目标 培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞 争力的需要、适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专 业性口笔译人才。 二、招生对象及入学考 招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础;鼓励具有不 同学科和专业背景的生源报考。 考生参加每年全国研究生入学考试,择优录取,秋季入学。 三、学习年限 翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案 共6页第1页 全日制学习方式:2-3 非全日制学习方式:3 四、培养方式 1、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课 程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;完成专业实习并通过学 位论文答辩方能申请硕士学位。 2、采用实践研讨式、职场模拟式教学。口译课程可运用现代化电子信息技 术如网络技术、口译实验室、多媒体教室等设备开展;笔译课程可采用 项目式授课,将职业翻译工作内容引入课堂,运用笔译实验室或计算机 辅助翻译实验室,加强翻译技能训练的真实感和实用性;要聘请有实践 经验的高级译员为学生上课或开设讲座。 3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践 贯穿教学全过程,要求学生在学期间至少有15万字以上的笔译实践或 不少于400磁带时的口译实践。 4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有硕士研究生导师资 格的正、副教授为主,并吸收企事业部门具有高级专业技术职务的译员 参加;可以实行学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或专 业人员共同指导研究生的双导师制。 五、课程设置 38 翻译硕士专业学位课程包括必修课和选修课,总学分不低于 学分。 1 20 、必修课( 学分) 公共必修课 翻译硕士专业学位研究生教育指导性培养方案 共6页第2页 ()政治理论1 3学分 ()中国语言文化2 3学分 专业必修课 ()翻译概论1 2学分 ()笔译理论与技巧 学分2 2 ()口译理论与技巧 学分3 2 专业方向必修课 笔译方向: ()应用翻译1 4 学分 ()文学翻译2 4 学分 口译方向: ()交替口译1 4 学分 ()同声传译2 4 学分 2 18 、选修课(不少于 学分) 综合类  第二外国语 2学分  中外翻译简史

文档评论(0)

laoyi1107 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档