william Blake威廉 布莱克.ppt

  1. 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
william Blake威廉 布莱克.ppt

William Blake威廉·布莱克 (1757-1827) Life Experience hallucination:幻觉 eg. a tree full of angels从童年时代起,布莱克就充满了丰富的想像力,并且时常经历幻想。他说他曾看见过缀满天使的大树,曾见到过安葬在威斯敏斯特教堂中的古圣先贤,并给他们画过画像。他把自己所看到的一切用绘画和诗歌表现出来。他的画大多是经过深思熟虑后的变形人体或表现他幻觉中所见到的人物。 布莱克一生都没有得到官方或公众的赏识。在当时人们的眼中,它是个反理性主义者、梦幻家和神秘主义者,一个远离尘世的人和偏执狂。他的作品没有受到重视。直到十九、二十世纪之交,叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的纯真与深刻。接着是他的书信和笔记的发表,他的神启式的画也逐渐普及,于是诗人与画家布莱克的地位才确立无疑。 Blake’s political views Blake was a rebel. Blake strongly criticized the capitalists' cruel exploitation, saying that the "dark satanic mills left men unemployed, killed children and forced prostitution." He cherished great expectations and enthusiasm for the French Revolution. Poetical Sketches 12-20岁之间写作的诗。尝试写作莎士比亚的无韵诗以及民谣形式的诗和抒情诗。有对诗坛充斥的娇柔造作表示毫无偏见的叹息,也有对统治地位的理性法则充满轻视,还有赞同伊丽莎白时期清新的诗歌。 A collection of lyrical poems, which are highly musical. Blake's distinctive themes of love and jealousy, together with very early versions of some of his mythological figures, can be glimpsed in the delicately constructed songs. Songs of Innocence In the introduction of Songs of Experience, the poet becomes “the lapsed流失的 Soul weeping in the evening dew”. In Songs of Experience Blake drew pictures of neediness and distress and showed the sufferings of the poor. The Tiger Ah Sunflower! Ah Sunflower, weary of time, Who countest the steps of the sun; Seeking after that sweet golden clime Where the traveller's journey is done; Where the Youth pined away with desire, And the pale virgin shrouded in snow, Arise from their graves, and aspire Where my Sunflower wishes to go! 《啊,向日葵》 啊,向日葵!怀着对时间的厌倦 整天数着太阳的脚步. 它寻求甜蜜而金色的天边—— 倦旅的旅途在那儿结束; 那儿,少年因渴望而憔悴早殇, 苍白的处女盖着雪的尸布, 都从他们坟中起来向往—— 向着我的向日葵要去的国度。 (飞白译) Auguries of Innocence To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour. 天真的预示 一颗沙里看出一个世界, 一朵野花里一座天堂, 把无限放在你的手掌上, 永恒在一刹那里收藏。 梁宗岱 译 扫烟囱孩子(一) 选自《天真之歌》 (卞之琳译) 我母亲死的时候,我还小得很, 我父亲把我拿出来卖给了别人, 我当时还不大喊

文档评论(0)

克拉钻 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档