世界近现代史课程双语教学探析.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
世界近现代史课程双语教学探析.doc

世界近现代史课程双语教学探析   [摘要]双语教学是当前高校教学改革的发展趋势,文章分析了世界近现代史课程具备开展双语教学的可行性,同并提出双语教学具有增强学生对于专业知识的理解能力、拓宽了学生的专业视野等效果。   [关键词]世界近现代史 双语教学 教学改革   [作者简介]于宁宁(1981- ),男,黑龙江安达人,齐齐哈尔大学历史系,讲师,硕士,研究方向为世界近现代史;于耀洲(1962- ),男,吉林长春人,齐齐哈尔大学历史系,教授,研究方向为中国近现代史。(黑龙江 齐齐哈尔 161006)   [课题项目]本文系2012年度黑龙江省高等教育学会高等教育科学研究“十二五”规划课题“新课标背景下的高师历史教学改革研究”(项目编号:HGJXHC110033)、2012年度齐齐哈尔大学教学改革重点资助项目“新课标背景下的高师历史教学改革研究”(项目编号:200156)的阶段性研究成果。   [中图分类号]G642.3 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2013)23-0140-02   根据英国朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》的界定,双语教学(bilingual teaching)可以分为三种模式,即浸入型双语教学(immersion program),使用非学生母语教学;保持型双语教学(maintenance bilingual education),使用第二语言进行部分学科教学,其他学科仍使用母语教学;过渡型双语教学(transitional bilingual education),从部分或全部使用母语教学,逐步转变为只使用第二语言教学。在教学实践中,由于我们的语言环境不是多语种并重,所以双语教学主要指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学的教学模式,即上述模式中的“保持型双语教学”。笔者从2003年开始世界近现代史双语教学实践,共计9届492名本科生完成了世界近现代史双语课程的学习。实践中不难发现,世界近现代史双语教学需要逐步确定目标定位,挖掘有利的教学资源,才能实现理想的教学效果。   一、世界近现代史课程双语教学的可行性   历史专业的课程设置中,世界近现代史是最适合开展双语教学的。首先,世界近现代史课程的内容涉外性强。世界近现代史包括了世界各国的政治、经济、外交、军事、文化等诸多领域,其外国元素的成分和影响远大于其他专业课程。因此,阅读和使用西方国家编纂的教材,更能感同身受其历史发展的特点,有助于培养学生的历史感知能力。   其次,就国际通用的英文原版教材而言,世界近现代史的英文原版教材数量是最多的,易达到教育部关于双语课程使用原版教材的要求。目前,我国还没有世界近现代史双语统编教材。引进版教材价格较高,其知识体系的构建、文字难易程度、教材编纂方法等都存在较多问题,不利于直接使用。结合学校和学生的实际情况,我们突破了某一版教材的局限,通过整合和归化,提炼出了适合教师和学生的教学材料。在实践教学中首先为学生订制一本国内发行的权威教材,以吴于廑、齐世荣主编的六卷本世界史为主;然后选择多套原版教材,以斯塔夫里阿诺斯《全球通史》、韦尔斯《世界史纲》等原版教材为主,本着规范表达、内容相对完整的原则进行节选或整合,以电子版或纸介版的形式发放给学生,使学生既能阅读到引进版教材的表述,又能有一本中文版的教材做史实参考和对照。这样既能使学生明辨基本史实,又能促进专业外语词汇的积累,同时也减轻了学生的经济负担。需要指出的是,在教学过程中,中英资料是相得益彰的。世界近现代史授课的终极目标是让学生在专业知识上受益,上述原版教材具有资料丰富、信息量大、学术观点权威、史学研究方法多元化等优点,可以开阔学生视野,丰富和完善专业知识。同时,实践证明,受制于学生英语水平,学生知识体系的构建、重点难点问题的理解需要中文版教材的协助。因此,在世界近现代史双语教学过程中,两种版本的教学材料并举也是现实因素决定的。   再次,世界近现代史课程主要内容的历史时段集中在1500至1945年,原版教材均以现代英语编撰,这不但降低了语言本身的难度,还有助于任课教师和学生的备课和学习,利于双语教学的开展。   二、世界近现代史课程双语教学的实践设计   世界近现代史课程双语教学过程中,有鉴于学生的英语水平和接受能力的差异,中英文的所占比例及布局需要仔细考虑,在实践过程中,需要不断总结经验,不断改进教学方法。   1.布置课前预习作业。阅读和查找英文授课材料中出现的生僻、晦涩难懂的字词句,减少授课过程中的阻力,这对于最终的授课效果至关重要。为此,笔者以大学英语四级词汇为主要参考依据,结合课程的专业特性,将英文授课材料中的重点词句勾划出来,尤其是专业术语的固有表达方式,以“每课一页纸”的形式发放给学生,以便于学生

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档