- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ARTICLE 6
INDEMNIFICATION
INDEMNIFICATION用于赔偿条款或独立的赔偿协议中时指的是一个广义的过程,包括索赔,赔偿,对赔偿的限制,救济等一切与赔偿相关的行为。Indemnity 一词的本义是指赔偿物,但在合同英语中,将indemnity与Indemnification不加区别地予以互换使用的情形也不鲜见。
Definitions
此标题Definition及其下各词条应当纳入对应的定义与解释条款中,亦即合同第一条或者附件之中。
“Affiliate” means, with respect to any person or entity, each stockholder, subsidiary, officer, director, agent and employee of that person or entity.
评述: “affiliate”一词的译法以前的课时中已经提及,不再赘述。需要提出的是:“entity”一词本意为机构、实体,为在中国法中为之找到对等语以便更符合法律专业人士的通常提法,不妨译为“组织”。由于在此句中“entity”一词显然与“person”形成对照,可考虑分别译为“组织”和“个人”。
译文:“关联方”,就任何个人或组织而言,是指该个人或组织的每一股东,子公司,高级员工,董事,代理及雇员。
“Claim” has the meaning assigned in Section 6.09(a).
“索赔”一词具有
“claim”一词在法律语境中作为名词使用时,通常表示“索赔”或者“权利主张”或者“赔偿请求权”。
Eg1: (b) Specific Assignments Prohibited. Assignments prohibited under subsection (a) include, without limitation, assignment of
(i) any claim for damages arising out of the Non-assigning party’s breach of the whole contract; and
(b) 特定转让的禁止。(a)款项下禁止的转让包括,但不限于下列转让:
(i) 因非转让方违反整个合同引起的任何损害赔偿请求权之转让;及
译文:“索赔”一词具有第6.09(a)项中所赋予的意义。
“Indemnifiable Losses” means the aggregate of Losses and Litigation Expenses.
“Indemnifiable Losses” 是指“应赔偿损失”。在法律英语中有很多生僻用词,一般词典上难以查到。由于 “Indemnifiable”是一个明显的派生词,其词根部分“Indemnify”的含义—赔偿—我们是知道的,问题在于其后缀有两种不同含义:一曰“可…的”(如edible, 可食用的);二曰“应…的”(如receivables, 应收款项)。依法律常识,此处应当译成“应赔偿损失”。
译文:“应赔偿损失”是指累计损失及诉讼费用。
“Indemnitee” means any person who makes a claim for indemnification under this Article, and each Affiliate of the Indemnitee.
译文:“受偿方”是指提起本条项下赔偿请求的任何人及其每一关联方。
“Indemnitor” means any person against whom an Indemnitee makes a claim for indemnification under this Article.
译文:“赔偿方”是指被“受偿方”提起本条项下索赔的任何人。
“Litigation Expense” means any court filing fee, court cost, arbitration fee or cost, witness fee, and each other fee and cost of investigating and defending or asserting a claim for indemnification under this Article, including, without limitation, in each case, attorneys’ fees, other professionals’ fees, and disbursements.
评述:在英文合同中fee, cost, expense, di
您可能关注的文档
- 二多项选择题(天车工)_new要点.doc
- 第四节物质的检验、分离和提纯_new要点.doc
- 二多项选择题(天车工)要点.doc
- 第四节物质的检验、分离和提纯要点.doc
- 二级第2次速录_new要点.doc
- 二级第2次速录要点.doc
- 第四节眼睛和眼镜_new要点.doc
- 二级护理人员基础专科护理题库_new要点.doc
- 第四节眼睛和眼镜要点.doc
- 二级甲等中医院二甲外科需要准备_new要点.doc
- 小学科学:ESP8266智能插座电路原理与动手实践研究教学研究课题报告.docx
- 《金融开放浪潮下我国多层次监管体系构建与创新研究》教学研究课题报告.docx
- 区域教育质量监测中人工智能应用的数据质量分析与优化策略教学研究课题报告.docx
- 《金融科技监管中的数据治理与合规性要求》教学研究课题报告.docx
- 《3D打印技术在航空航天领域中的多材料制造与复合材料应用》教学研究课题报告.docx
- 《绿色金融发展中的政府职能与市场机制研究》教学研究课题报告.docx
- 《植物工厂多层立体栽培光环境调控技术对植物生长发育节律的调控机制探讨》教学研究课题报告.docx
- 销售团队年度业绩总结.docx
- 银行风险管理与金融危机防范.docx
- 银行网络攻击预警与快速响应机制.docx
最近下载
- 2025年江西管理职业学院教师招聘考试笔试备考题库.docx VIP
- 2024中国中信金融资产管理股份有限公司人力资源部(党委组织部)社会招聘笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 高考英语完型填空汇总.doc VIP
- 合作经营合同(2020).docx VIP
- 关节活动度测定ppt课件.pptx VIP
- 体育教师专业发展计划.doc VIP
- 影视产业概论 教学大纲.docx VIP
- 明星志愿3群星合辑(星光圆舞曲+银色幻想曲)攻略-详细整理版精要.docx
- Q-CR 570-2017 电气化铁路接触网用力矩控制式胶粘型锚栓.docx VIP
- 煤矿机电事故专项应急预案及现场处置方案.pdf VIP
文档评论(0)