中日词语的翻译.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日词语的翻译 (二)习用语和专有名词等的翻译 [一] 习用语的翻译 (1)教学目的 每种语言都有自己丰富的习用语,汉语也不例外。通过本课的学习,使学生达到两个目的:了解并记忆中日习用语的说法;根据习用语的不同形式掌握翻译的不同方法。 (2)教学方法 以大量习语为实例,说明习语在日语中的不同翻译方法。让学生进行汉译 日练习,从而掌握习语的翻译方法。 (3)教学课时 1课时 (4)教学步骤 1.导入部分 2.形意对等的习用语 3.形似意等的习用语 4.形异意等的习用语 5.习用语的意译 6.习用语的直译 (5).形似意等的习用语 例:画蛇添足 → 蛇足、 良药苦口 → 良薬は口に苦し 家常便饭 → 日常茶飯事、 杞人忧天 → 杞憂 3.形异意等的习用语: 例:垂涎三尺 → 喉から手が出るほどほしい 双喜临门 → 盆と正月が一緒に来たよう 有钱能使鬼推磨 → 地獄の沙汰も金次第 上面形异意等中的“垂涎三尺”和“有钱能使鬼推磨”的日语习用语简单易 懂,但是“双喜临门”的日语译法就需要对日本的文化背景具备一定的了解。日 本的「お盆」和「お正月」都是值得庆贺的节日,两个喜事一起来即为中文的“双 喜临门”。 4.习用语的意译 当一些习用语被译为另一种语言时,有时无论从形式上、还是内容上都找不到现成的与之对应的习用语,这个时候就需要意译。 例:真会灌迷魂汤!我不会做家务,这在别人眼里的缺点,在你眼里却成了男人的魅力所在了? 译文:お世辞がうまいね!僕が家事ができないことはほかの人の目には欠点と映っているのに、君から見れば男の魅力とでもなったのか。 5.习用语的直译 除了意译以外,还可以为了忠实原文的表达方式,将原文直接翻译出来。但这种情况必须满足一个前提,就是读者能够接受。 例:小说上都说眼睛是心灵的窗口,一点不假,他的眼睛纯净、诚实。 译文:小説ではよく目は心の窓と言いますが、まったくそのとおりです。彼の目は清らかで、誠実です。 (7)关联用语 有些习用语不只有一种译词,在翻译时要根据原文整体的感情色彩、修辞色彩以及语体特征选择适当的译词。 例:隔靴搔痒 → 隔靴掻痒?二階から目薬をさす     天壤之别 → 天地の差?月とすっぽん?雲泥の差 (8)练习 一、找出相对应的成语、谚语。 A汉语 a.一丘之貉 b.挂羊头卖狗肉 c.三头六臂 d.如意算盘 e.如虎添翼 f.地地道道 g.一箭双雕 h.异想天开 i.不屈不挠 j.古今中外 k.自投罗网 l.同心同德 m.间不容发 n.克己奉公 o.有钱能使鬼推磨 p.南柯一梦 q.三十六计走为上策 r.临时抱佛脚 s.半斤八两 t.车到山前必有路 B日语 ?.        ?. ?.        ?. ?.        ?. ?.        ?. ?.をいれず      ?.の(かんたんのゆめ) ?.        ?.じの ?.のも   ?.すればず ?.らぬの    ?.げるにかず ?.に         ?.んでにるの   ?.をてをなう    ?.どんぐりのべ 二、翻译下列成语,谚语。 青梅竹马 自作自受 自吹自擂 入乡随俗 如鱼得水 远亲不如近邻 欲速则不达 优柔寡断 百闻不如一见 三天打鱼,两天晒网 姜还是老的辣 汗马之劳 大器晚成 防患于未然 归心似箭 单刀直入 鸡飞蛋打 对牛弹琴 好了伤疤忘了痛 无中生有 一个巴掌拍不响 不耻下问 旁观者清 纸上谈兵 水火不容 真人不露面 良莠不齐 远水不解近渴 水泄不通 活到老学到老 三、请翻译下边的句子,注意习语的用法。 1、我们为中国女排的拼搏精神,拍手叫好。 2、老高讲话幽默,在座的人都捧腹大笑了。 3、他们都是一些品学兼优的学生。 4、他是千真万确这么说的。 5、他侧着耳朵全神贯注地听着。 6、星期天,王府井总是人山人海。 7、整夜提心吊胆,没睡好。 8、依我看,那件事十有八九没指望了

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档