FT社评:经济复苏难掩各国央行分歧.docVIP

FT社评:经济复苏难掩各国央行分歧.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
FT社评:经济复苏难掩各国央行分歧.doc

Leader_Yellen should look beyond the US When the top economic officials from the world’s 20 leading nations gather in Sydney this weekend, they will be spared the sense of crisis that has loomed over the most recent G20 meetings. The global economy is humming along, driven by China and by the incipient recovery of parts of the rich world, most notably Britain, the US and Japan. Turmoil in the eurozone has receded, with bond yields in peripheral countries finally back near pre-crisis levels. Even the jitters across emerging markets which troubled investors earlier this year seem to have calmed down momentarily. 全球20个主要国家的最高经济官员本周末在悉尼开会时,他们将一扫前几次20国集团 G20 会议弥漫的危机感。全球经济在稳健增长,得到中国以及出现初步复苏的部分富裕国家(尤其是英国、美国和日本)的带动。欧元区的风暴已经消退,其外围成员国的债券收益率终于跌回至接近危机前的水平。即使是今年早些时候困扰投资者的笼罩新兴市场的不安,似乎也已经暂时平静下来。 To some extent, the improvement in economic conditions has been mirrored in the state of global governance. Protectionism remains a distant threat and an agreement in Bali last December has breathed new life into the World Trade Organisation. Global imbalances, especially between China and the US, have also narrowed. While this was not the consequence of co-ordinated action by governments, the improvement has taken some heat off the relationship between Washington and Beijing. 从某种程度上说,经济状况的改善反映了全球治理状态。保护主义仍是一个遥远的威胁,而去年12月在巴厘岛达成的协定为世界贸易组织 WTO 注入新的生命力。全球经济失衡(尤其是中国和美国之间的失衡)也减轻了。尽管这不是各国政府协调行动的后果,但局面的好转已经在一定程度上缓和了华盛顿和北京之间的关系。 However, on one of the defining economic issue of our times – how to handle the transition to a world of higher interest rates – the relationship between global central banks remains frosty. Raghuram Rajan, governor of the Reserve Bank of India, has called on his colleagues at the US Federal Reserve to take into account the difficulties of the developing world when tapering their $85bn-a-month asset purchases. In her testimony to Congress last week, however, Janet Yellen, the Fed chairwoman, turned a deaf ear to the plea by her opposite number in Mumbai, making it clear

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档