我愿意是急流-裴多菲(中英文对照).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我愿意是急流-裴多菲(中英文对照)

我愿意是急流-裴多菲我愿意是急流, 山里的小河, 在崎岖的山路上 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。 我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟 在我的稠密的 树枝间做窠 鸣叫。 我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青青的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密地攀援上升。 我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓缓闪现。 我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中 懒懒得飘来荡去, 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸, 显出鲜艳的辉煌。I am willing that it is a torrent -- Pet?fi Sándor I am willing that it is a torrent , the river in the mountain, pass the rock on the rugged mountain path Only my spouse It is a small fish, swim happily in my spray. I willing neglect woods, two sides in river, to a burst of blast, Fight bravely Only my spouse It is a bird Dense in mine Make the nest among the branch Pipe. I am willing that it is the ruins, on high and steep mountain and rock, this ruin mourned in silence does not make me dejected Only my spouse It is the blue and green blue and green Chinese ivy, along my bleak and desolate volume, climb up by holding on to and rise on intimate terms with each otherly. I am willing that it is the thatched cottage, in the deep mountain valley bottom, endure the strike of the trials and hardship to the fullest extent on the top of the thatched cottage Only my spouse It is the lovely flame, in my stove, flash slowly happily . I am willing that it is a cloud, it is the grey breaking the flag, swing too lazy to feel like floatingly in the vast sky , Only my spouse Corals the setting sun, draw near me pale face and show bright-colored brilliance 裴多菲·山陀尔(1823—1849)是匈牙利伟大的革命诗人,也是匈牙利民族文学的奠基人。他写过很多著名的诗歌,并被大众广泛流传有抒情诗《民族之歌》、《我的歌》、《一个念头在烦恼着我》、《自由与爱情》、《我愿意是急流》、《把国王吊上绞架》等等;最著名的叙事诗 有《农村的大锤》、《雅诺什勇士》和《使徒》。 这首诗歌写于诗人与尤丽亚热恋时期,是一首向自己所爱的恋人表白爱情的诗。全诗清新、自然,毫无做作之感。诗人裴多菲调动起全身爱的细胞,点燃起了激情与真爱的火焰,大声向全世界宣告着他的爱的誓言,可谓情真意切,令人扼腕感动。这首诗没有空泛直白的抒发作者的爱意,而是通过一系列鲜活的意象来排列递进,营造了一个情感回旋的天地。作者借用的景物层出多变,每个诗节的结构安排也有一定的特色。全诗以“急流”、“荒林”、“废墟”、“草屋”、“云朵”、“破旗”来自喻,这些事物都是朴实的纯真的;而“爱人”则是“小鱼”、“小鸟”、“常春藤”、“火焰”、“夕阳”的化身,这些事物都是可爱的,柔美的。全诗没有任何华丽的辞藻修饰诗人把自己比喻成荒林,为自己的人造温馨的巢,让自己的爱人

文档评论(0)

juhui05 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档