- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
入职协议
入职协议
ENTRY AGREEMENT
Hereinafter referred to as the “Agreement”
甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本协议。
Party A and Party B sign this Agreement on the basis of equality, free will and mutual consultation.
工作内容
Article One: Working Contents
1.1 甲方因需要,同意聘用乙方为本中心成员,职位为 ,工号为_____________。乙方同意接受该安排,遵守组织规定,执行相应安全规程,提高自身技能,完成工作任务。 To meet the demand, Party A agrees to employ Party B as , and his/her working number is ______________. Party B agrees to accept the arrangement, observe the org. discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplish tasks.
甲方可根据组织发展需要在特定情况下调整乙方的职位。
Party A may legitimately adjust Party B’s post according to the org. requirements in progress.
协议期限
Article Two: Term of Agreement
本协议自 年 月 日至 年 月 日。协议期限届满或约定的终止条件出现,协议即终止执行。经双方协商一致的,可以解除或重新签署协议。
This Agreement will be effective from ______ date, month, year to _____ date, month, year . The Agreement will be terminated when the Agreement is at its expiry or agreed termination conditions occur. Both parties may rescind or renew the Agreement via mutual consultation.
工作时间
Article Three: Working Hours
3.1 甲方实行每两周值班至少100分钟的标准工时制度。 Party A carries out standard working hour system of 100 minutes biweekly.
3.2 甲方因工作需要,在乙方愿意的前提下,可安排乙方正常加班。 Party A may legitimate arrange Party B to work overtime due to requirements on condition that Party B is willing to do so.
甲方由于工作需要更改工时制度,经有关部门批准后,乙方应密切配合执行。
Party A may change working hour system for requirement after approval by relevant authorities and Party B shall execute it of his own will.
保护与保障措施
Article Four: Protection and Safeguard Measures
4.1 甲方须对乙方进行安全、技术及纪律等方面的教育和培训,并为乙方提供必要的工作条件,保障乙方的安全健康。 Party A shall give Party B education and training programs relating to safety, skills and disciplines etc. Party A shall provide necessary working condition to ensure Party B’s safety and health.
4.2 乙方享有国家规定的所有法定假日。
Party B will take all statutory holidays stipulated by the State.
4.3 甲方须根据乙方工作表现与服务时间
原创力文档


文档评论(0)