lesson 10 boiler management.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
lesson 10 boiler management

Lesson 10 Boiler Management 1.General management principles and operating procedures are well known and must always be followed to avoid boiler mishaps [m?s.h?p](意外事故、 损坏). In particular: 锅炉的一般管理规则和操作程序已经众所周知了, 必须遵守以避免锅炉的损坏。特别(尤其)是: 2.With many small package boilers, the automatic control sequence usually ensures that the boiler fire is initially ignited from a diesel oil supply,and changed over to the usual source when ignition is completed. 对许多小型组装式锅炉(来说),自动控制程序通常能确保最初使用轻油点火,点火完成后换用正常使用的燃料。 With good management, to facilitate subsequent [‘s?bs?kw?nt] (随后的,后来的) starting from cold, the fuel system of large boilers will have been flushed through [θru] (彻底)with diesel oil when the boiler was on light duty immediately prior to being secured. 管理良好的大型锅炉,为方便下次冷炉启动,在停炉前负荷较低时,使用柴油彻底冲洗系统。 When burning such diesel fuel it is essential for safety that only the correct (small) burner tip(锅炉燃烧器喷油嘴) should be used. It should be kept in mind that if fire does not light, immediately shut off fuel and vent furnace. 当燃用轻柴油时,为安全起见,仅可使用合适的(小的)燃烧器。应当牢记,如果点火失败,应立即切断燃油并后扫风。 3.Complete ignition of fuel in the furnace is essential. The burner flame, the smoke indicator (烟气指示器) and the funnel should be frequently observed. 燃油在炉膛内的充分燃烧非常必要。应不断观察燃烧火焰、排烟指示器和烟囱。 With satisfactory combustion, the flame should appear incandescent(白炽的) with an orange shade(色度)at the flame tip,and a faint(微弱的) brownish(褐色) haze(烟雾、薄雾) should show at the funnel. 当燃烧良好时,火焰看起来是白炽色的,火焰前端呈橘黄色,烟囱冒出的是淡褐色的烟。 If on first ignition the flame is uncertain, badly shaped and separated from the primary swirler(旋流),momentary opening or closing of air register(调风门)(air regulator) may correct. 如果首次燃烧时火焰不稳定,火焰形状很差并和主配风器分离,可时不时地开关调风器来进行调整。 4.The pH value of the boiler feed water should be kept between 8 and 9 and the boiler density less than 300 ppm. 锅炉给水的PH值应保持在8-9之间且浓度小于300ppm. But, if water samples show a heavy concentration of suspended mater, short blow-downs of 20 seconds duration(

文档评论(0)

abf4675328 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档