炎热夏季到了调动员积极性的方法.docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
炎热夏季到了调动员积极性的方法

炎热夏季到了! 员工不想干活怎么办? Dear Annie: I liked your piece about taking work-free vacations, but the issue Im struggling with right now is, what can I do about people who seem to be on vacation without leaving? We are on summer hours -- everyone can leave at noon on Fridays, and some people also take Mondays off -- but I have two employees in particular who take even more unofficial time off than that. One is preoccupied with children at home, and the other is always coming in late and leaving early to train for an Iron Man competition. These are talented people, super-conscientious throughout the rest of the year, and I really hesitate to be Mr. Killjoy and start cracking the whip, but we do have deadlines to meet and things that need to get done regardless of what else is going on. Its a temporary problem (for one thing, school starts up again soon, luckily), so should I just wait it out, or what? Id be interested to hear how other bosses deal with this. —Greetings from Ocean City 亲爱的安妮:我很喜欢你之前的文章《度假让工作走开》,但现在有件事让我很烦:有些家伙人在办公室里,心却已经放了假,我该拿他们怎么办?我们现在采用“夏日作息”:星期五中午就下班,有的人甚至周一都休息,但有两个员工还不知足,给自己放更多的假。其中一人全副精力都用在放假在家的孩子身上,另一个迟到早退,说是要为参加铁人三项赛加强训练。其实都是很聪明的人,其它时候也都尽职尽责,我也不想扫大家的兴,拉下脸来处罚他们,但我们有任务要赶期限,不管发生了什么,工作总得做吧。虽然只是暂时的问题(谢天谢地,学校马上要开学了),但我到底该等等看,让时间解决一切,还是要采取点什么行动?我很想知道其他老板是怎么应付过来的。— 来自海岸的问候 Dear G.O.C.: It probably doesnt help that your office is located in a beach resort town, but being at work while hardly working, sometimes referred to by human resources folks as presenteeism, is endemic everywhere in the summertime. Consider: About 20% of white-collar workers say their productivity takes a dive in the warm months, and 19% say attendance drops off, according to a recent survey by digital media company Captivate Network. Longer project turnaround times were reported by 13% of those polled, and 45% said they are more distracted. 亲爱的“海岸问候”:糟糕的是你的办公室就在海边度假小镇,那只会雪上加霜。不过,出工不出力,或者照人力资源部门的说法“磨洋工”的现象在夏天确实随处可见。看看这个:根据数字媒体公司Captivate Network的最新调查显示,约20%的白领工人说公司的工作效率在暖和的月份大跌,19%的人声称连出勤率

您可能关注的文档

文档评论(0)

ikangyme + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档