博士英语翻译汇编.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
博士英语翻译汇编

被动的句子,不一定是‘被’,可以有多种翻译和表达。?“加以”,?“经过”,?“用……来”‘得’, ‘得以’,‘发生了’,“被”,?“给”,?“遭”,?“挨”,?“为……所”,?“使”,? “由…”,?“受到”He was robbed. The apple was eaten. We are cheated. You may be influenced by others. Quality must be guaranteed first. 首先要保证质量。 It is amply justified by the result. 结果充分证明了假设。 My words had been misunderstood by others. 他们误解了我的话。 These issues were rarely touched. 大家很少谈及这些事情。 He was elected monitor, 他当选为班长。 Other?questions?will?be?discussed?briefly(as follows).? 其他问题将简单地加以讨论。?A new bill was adopted in the meeting. 会议通过了一项新的决议。 In?other?words?mineral?substances?which?are?found?on?earth?must?be?extracted? by?digging,?boring?holes,?artificial?explosions,?or?similar?operations? which?make?them?available?to?us.? 换言之,?矿物就是存在于地球上,?但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。?? 例3.Nuclear?power's?danger?to?health,?safety,?and?even?life?itself?can?be? summed?up?in?one?word:?radiation.? 核能对健康、安全,?甚至对生命本身构成的危险可以用一个词来概括辐射。? It?could?be?argued?It?is?often?said, It?is?generally?accepted?that It?is?asserted?that?…?有人主张?……? It?is?believed?that?…?有人认为……? It?is?generally?considered?that?…?大家(一般人)认为? It?is?well?known?that?…?大家知道(众所周知)……? It?will?be?said?…?有人会说……? It?was?told?that?…?有人曾经说……?All the urgent matters have now been attended to. 所有的紧急问题都处理完毕。 This is not the kind of situation that should be made light of. 这不是一件可以轻视的事态。 The peasants were deprived of their land. 农民失去了土地。 She was robbed of her necklace. 有人抢了她的项链。 A?right?kind?of?fuel?is?needed?for?an?atomic?reactor.? 原子反应堆要一种合适的燃料。? Steel plates were stored here on the roadside, but they have now all been cleared away. 过去路边堆满了钢板,现在都清理干净了。 And?it?is?imagined?by?many?that?the?operations?of?the?common?mind?can? be?by?no?means?compared?with?these?processes,?and?that?they?have?to?be? acquired?by?a?sort?of?special?training.? 许多人认为,?普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,?而且认为这些思维过程必须经过某种专门的训练才能掌握。?普通人决不能与这些人相比,以为他们的大脑加工处理能力是经过专门培训的。 Great?efforts?should?be?made?to?inform?young?people of the damage of smoking, ?especially?the?dreadful?consequences

文档评论(0)

6952225 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档