- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十讲-被动语态及商务英语翻译(修改)
被动的使用 1、话题的确立 The fabulous Audi 100 1983 version was introduced into China in the late 1980s. It was first assembled in Shanghai Volkswagen company, and then was shifted to the First Automobile Works in Changchun. It was intended as an executive car for high ranking government officials and business executives to reduce the import of luxurious foreign cars. 2.语篇的连贯 Perhaps Naked Came the Stranger was the greatest library hoax of the century. Newsday staff members wrote its chapters, Its chapters were written by Newsday staff members, each writing independently and not knowing of the other’s work. It was intended as an incoherent promographic novel, to be published under the name Penelope Ashe. A senior United Nations team has arrived in the Afghan capital to secure safety guarantees for UN staff from the ruling Taliban. This follows attacks against the UN’s offices in Kabul during several days of the demonstrations. The protests were triggered by UN sanctions against Afghanistan after the Taliban refused to hand over exiled Saudi millionaire Osama Bin Laden, who is accused by the United States of being a terrorist. The sanctions are expected to hurt the Afghan people rather than make the Taliban suffer. 3. 礼貌原则 There are other techniques that might help you with your studying. Only a few have been mentioned here. It is generally considered not advisable to act that way. Passengers are requested to cross the railway line by the footbridge only. You are invited to a graduation party… Readers are requested to note that as from May 1, the library will be open during the following hours: 7:00 a.m. –9:00 p.m. 4.句子结构平衡的需要,避免头重脚轻。 All this is done by the rays called INFRARED, which have a wave length longer than that of visible light. 5.表达的客观性需要,多用于科技英语。 英语被动句的翻译 1. 译为被动: Last year the region was visited by the worst drought in 60 years. 去年这个地区遭受了60年来最严重的旱灾。 Anyone who leaves litter in these woods shall be executed. 凡在这些树林里乱扔废物者将受到指控。 Most letters from his wife are
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年AI在企业人力资源中的应用白皮书2.0 -智、效双驱: 赋新质、创新生.pdf VIP
- CRL-H户用超声热量表-汇中仪表.pdf VIP
- 第二语言习得02 相关领域与研究传统 PPT课件.pptx VIP
- 人工智能的利与弊最新完整版本.pptx VIP
- CRTAS-2024-05 互联网租赁自行车运营服务规范.docx
- 姑溪河当涂闸枢纽工程环境影响报告书.pdf VIP
- 项目管理人员安全培训课件.pptx VIP
- 【2024版】普通话水平测试用朗读作品 50 篇带拼音版.pdf VIP
- 第二语言习得03 早期研究 PPT课件.pptx VIP
- 汽车行业质量管理体系IATF16949认证审核及评审清单(内审员、外审员、过程审核员如何开展审核?).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)