九上人教版语文外古诗词鉴赏.docVIP

  • 17
  • 0
  • 约 16页
  • 2016-10-14 发布于贵州
  • 举报
九上人教版语文外古诗词鉴赏

观刈麦 【原文】: 田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇姑荷箪食,童稚携壶浆。 相随饷田去,丁壮在南冈。 足蒸暑土气,背灼炎天光。 力尽不知热,但惜夏日长。 复有贫妇人,抱子在其旁。 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。 听其相顾言,闻者为悲伤。 家田输税尽,拾此充饥肠。 今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有余粮。 念此私自愧,尽日不能忘。 【注释】: 刈(yì):割 陇:同“垄”,这里指农田中种植的土埂 荷(hè):肩挑 箪(dān)食:竹篮盛的食物 壶浆:壶盛的汤水 饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭 足蒸暑土气:双脚受地面热气的熏蒸 秉(bǐ):拿着 曾不:从未 岁晏(yàn):岁末 石(dàn):重量单位 【译文】: 庄稼人很少有空闲日子,五月里家家加倍繁忙。 昨夜间一场南风吹过,那小麦铺满陇沟焦黄。 妇女们担着竹筩粟饭,孩童们提着瓦罐浆汤。 前行后撵去送晌到田里,小伙子们正操劳在南冈。 两脚蒸腾着暑天的土气,脊梁灼烤着火般的太阳。 力气耗尽了也不觉得热,只是贪图这夏日好天长。 更有那些穷苦的婆娘,抱着婴儿在他们一旁。 右手去捡那丢掉的麦穗,左臂悬挎着破烂的扁筐。 听她们相互间三言两语,禁不住引起我无限悲伤: “我家的收成全缴了税,拾这点漏儿压压饥荒。” 如今我有什么功劳德行,从来

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档