奥巴马2014年情咨文演讲译文.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥巴马2014年情咨文演讲译文

奥巴马2014年国情咨文演讲译文 Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans: Today in America, a teacher spent extra time with a student who needed it, and did her part to lift America’s graduation rate to its highest level in more than three decades. An entrepreneur flipped on the lights in her tech startup, and did her part to add to the more than 8 million new jobs our businesses have created over the past four years. (Applause.) An autoworker fine-tuned some of the best, most fuel-efficient cars in the world, and did his part to help America wean itself off foreign oil. 议长先生,副总统先生,国会议员们,我的美国同胞们: 在今天的美国,一个老师用自己的业余时间为需要的学生补课,她为30多年来美国的毕业率达到最高尽了自己的努力。一个企业家打开她的技术创新公司的灯,为我们的企业在过去的四年里创造了8百万个就业机会尽了自己的努力。一个汽车工人完成了一些世界上最好的、最节油汽车的最后调试,为促进美国摆脱对进口原油的依赖尽了自己的努力。 A farmer prepared for the spring after the strongest five-year stretch of farm exports in our history. A rural doctor gave a young child the first prescription to treat asthma that his mother could afford. (Applause.) A man took the bus home from the graveyard shift, bone-tired, but dreaming big dreams for his son. And in tight-knit communities all across America, fathers and mothers will tuck in their kids, put an arm around their spouse, remember fallen comrades, and give thanks for being home from a war that, after 12 long years, is finally coming to an end. (Applause.) 一个农场主在历史上最强劲的五年农产品出口增长后做春耕准备。一个乡村医生给一个小孩第一个他的妈妈承受得起的哮喘治疗诊断书。一个人拖着疲惫的脚步搭上回家的公交车,但是却为儿子做着宏伟的梦想。在全美亲密无间的社区,父亲们和母亲们为他们的孩子们掖好被子,搂着他们的伴侣,缅怀牺牲的同志们,感谢经历了终于结束的12年战争从前线凯旋的军人们。 Tonight, this chamber speaks with one voice to the people we represent: It is you, our citizens, who make the state of our union strong. (Applause.) 今晚,所有在场的人都以一个声音对我们代表的人民说: 是你们,我们的公民们,使我们的国家保持强大。 And here are the results of your efforts: The lowest unemployment rate in over five years. (Applause.) A rebounding housing market. (Applause.) A manufacturing sector that’s adding jobs for the first time since the 1990s. (Applause.) More oil produced at home than w

文档评论(0)

lxiencan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档