周末英语口语培训班,从西方文化攻破英语瓶颈.doc

周末英语口语培训班,从西方文化攻破英语瓶颈.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
周末英语口语培训班,从西方文化攻破英语瓶颈

周末英语口语培训班,从西方文化攻破英语瓶颈 在电视上看专业运动员长跑,我是麻木的,因为太过遥远。直到好友携她50岁的母亲参加了“上海国际马拉松”,并跑完了半程赛,除了滚滚仰慕之情外,我发现,自己竟忽略了如此重要的事情:跑步。这是一个自己与自己相处的过程。普通人投入锻炼,几个月就能跑出模样来:安排时间,设定计划。每星期跑几次?每次多久?什么路线?平路还是上坡?慢跑,快跑还是结合?在公园还是跑步机?这一切既要适合自己的生活习惯,又要让生活习惯有所调节来适合锻炼。   学习口语也是一样。老外饶舌的美语,让你觉得不可捉摸,但其实并非遥不可及。大多数同学在英语口语的学习过程中都会经历一个漫长的成长期,在这个阶段,认识的误区以及训练方法的不科学将直接导致口语学习举步不前。所以,如训练跑步般“步步为营”地规划好你的口语实为重要。也许你正疑惑于何从下手来铸就地道的口语,也许你正无奈于付出了努力却迟迟等不来收获的喜悦,也许你已经迷失在成长期蜿蜒的路途中,没有关系,笔者通过在上海新东方学校、新东方在线口语风暴网络课堂的口语教学经验,来帮助你分析现存的误区,希望帮助大家树立正确的口语学习观,为你的口语做个漂亮的规划。   一、Input——讲究难易适中,看电影学英语,不失为增强语言的精彩度的最佳选择   听力和阅读是口语的输入源,帮助我们循序渐进地积累各种语言点(习语、俚语、句式等)。需要指出的是,在材料的选择上,应参照难易适中的标准。许多同学在英语学习上多多少少都抱着一口吃个胖子一步登天的心态,在初级阶段就手拿China Daily,耳灌Standard VOA,结果因看不懂报纸而心生反感,因听不懂新闻而心灰意冷,长此以往便失去学英语的信心,反而得不偿失。美国心理语言学家和教学方法教授Krashen曾指出:学习外语,要集中解决的一个问题是CI(Comprehensible Input), (Drashen 1981)。 简单说来,就是提倡所输入信息的难易程度应为1+1,即在自己目前的水平上稍难一点,跨一步而不是跨两步才够得上的水平,所以80%易懂的材料是最佳选择。(在CET4-6或中级口译阶段,《21st Century》;《Reader Digest》都是不错的读物。)   另外,电影作为一种多媒体输入源可以为大家提供直观、地道、鲜活的视听环境,尤为推荐。同学们总也抱怨口语表达不够地道,和老外切磋的机会太少。殊不知一张DVD就能为你提供纯正语言环境的熏陶。所以,就如邱政政老师所言“Learning English movies and American sitcoms is learning authentic English.”。   听说特训的课堂上,我常设计“喜欢城市”的场景模块练习。同学们最经常说的便是“Shanghai is my hometown. I have been living here for many years. It’s a very beautiful city.”如此的用句确为大白话,但语言太欠生动性。其实,很多欧美电影中都出现过描述喜爱城市的场景,同学们只要注意积累,并在模仿的基础上加以背诵,便可淋漓尽致地表达出对城市的喜爱之情。下面我以两个片段为例,给大家做简要解释:   电影《The devil wears Prada》(“时尚女魔头”)中,Anne Hathaway饰演的女主人公Andy在巴黎时装秀上邂逅男作家。两人共进晚餐后漫步在巴黎深夜的街头,月光清泻、薄雾朦胧,两人的对白深情款款。   Andy: So do you… do you know where we’re going? Cause I’m lost.   Christian Thompson: Yeah. Don’t worry. I know this city like the back of my hand.[1] It’s my favorite place in the whole world. You know, Gertrude Stein once said,“ America is my country, and Paris is my hometown.”[2]   安迪:你知道我们要去哪里吗?因为我迷路了。   克里斯丁.汤普森:别担心。我对这座城市了如指掌。这是全世界我最喜欢的地方。你知道吗,格特鲁德.斯坦曾经说过:“美国是我的祖国,巴黎是我的故乡。”   [1] 谈及“熟悉城市”, 男作家Christian Thompson磁性嗓音下带出的“我了解这座城市就如自己的手背”,让似醉非醉的Andy随即在空中画出个烂熳的圈。划线句用词极具说服力,男士的大气与安全感一展无疑。相比之下,同学们常说的“I know th

文档评论(0)

saa9099 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档