- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二学期笔译课件
Process of Translation
Process: Preparation → Working → Checking
Preparation:
Read the original text several times → master the general meaning in the original text → pay attention to its detailed description or statement.
Working:
Including understanding and expression (first understanding → then expression)
Checking:
Translators should concentrate themselves on the versions including every used words, complement the lost contents and correct the wrong or unproper versions and check whether the version is smooth and correct or not …
Syntactic handling in Chinese – English translation
The dominent content in Chinese sentences is the main idea, not subject, ---- emphasis on “parataxis”.
Determine the subject
There are five following principles:
Necessarily Accord with English Language Usage and Cultural Custom Nations of Using English
热烈欢迎世界各地客商来此进一步加强合作,建立发展贸易关系。
---- Customers from various regions are warmly welcome to establish and develop business contacts.
Necessarily Accord with the Westerners’ Thinking Mode
她从来没有想到他是个不诚实的人。
---- It never occurred to her that he was a dishonest man.
Subject Should Be a Prominent Part in a Sentence
到去年年底,我们已同有关国家签订了100多项目建设合同和协议。
---- By the end of last year, contracts and agreements were signed with countries conceming for the construction of more than 100 projects.
Subject Must Accord with the Logical Retion in a Sentence
我们浙江还在吸引外资企业进行老企业改造、房地产开发等方面制定了一系列优惠政策。
---- Our zhejiang Province has also formulated a series of preferential policies to absorb foreign capitals in such fields as technical renovation of old enterprises, and real estate development.
我们的事业从胜利走向胜利。
---- We have won one victory after another for our cacuse.
Subject Must Accord with the Need of the Context
中国的妇女今天社会地位和平等权利来之不易。
---- Women did not gain their social status and their rights easily.
2.Choice of Predicate
1) State of Predicate Doesn’t Change without Person
快点过来吧! Come here quickly!
安静下来! Quiet do
您可能关注的文档
- 0kqbgd0-_1岁宝宝的早早教方案.doc
- 0-3岁早教中心宣讲.ppt
- 0-6岁早期教育最佳时间表.docx
- 2008年5月10日.doc
- 2008年普通高等学校招生全国统一考试(安徽卷)文科综合能力测试.doc
- 2011年福建省莆田市中考语文试卷的色香味.doc
- 2011~2012学年度第一学期七年级期末调研考试英语试题及答案.doc
- 2012-2013学年第一学期期末考试.doc
- 11月律动2.ppt
- 2014年贵州教师考试笔试每日一练5.11.doc
- 班级元旦晚会策划书 班级元旦晚会策划书4篇.doc
- 班会会议记录格式及 班会会议记录(实用【7篇】.doc
- 认真学习《中国共产党纪律处分条例》PPT党的六大纪律课件.pptx
- 党纪学习教育PPT新修订的《中国共产党纪律处分条例》解读课件.pptx
- 关于严明党的纪律和规矩的重要论述PPT课件.pptx
- 2024年国九条PPT关于加强监管防范风险推动资本市场高质量发展的若干意见课件.pptx
- 2024干部一定要知敬畏存戒惧守底线PPT相关重要论述课件.pptx
- 推动经济实现质的有效提升和量的合理增长PPT学习教育课件.pptx
- 2024坚持“四步联动”做实党员教育工作PPT新时代党员教育工作课件.pptx
- 权威解读《关于加强社区工作者队伍建设的意见》PPT课件.pptx
文档评论(0)