中日同源成语意义异同小议.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日同源成语意义异同小议.doc

中日同源成语意义异同小议   摘 要 众所周知,中日两国的语言文化有着千丝万缕的联系。由于中日两国在语言与文化之间的交流,出现了许多中日同源成语。在日常生活中,成语的出处与使用对语言的学习与表达起到了重要作用。同源成语作为汉日民族沟通交流的媒介,其重要作用是不言而喻的。因此,从中日对比语言学角度上看,同源成语在中日语言研究方面一直备受关注。   关键词 中日同源成语 意义 差异   中图分类号:H36 文献标识码:A   0 引言   在现代日语中存在着大量源自中国古代的成语,然而意义却和中文不尽相同。随着文化之间的差异以及历史的变迁,中日文化也因不断沟通、交流,在很多方面有许多相似之处,但是,由于日语和汉语是两种截然不同的语言体系,在其传播与使用的过程中,受本国文化的影响以及两国人民不同的心理意识影响而出现了差异。同时,随着历史的变迁,在使用上亦可能会出现各个方面的增加或删减。这就使得中日同源成语出现了同形异义的差异。   1 汉语中四字成语及日语中四字熟语   成语是我国汉字语言词汇中一部分,是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。汉语的成语大都由四个字组成,一般都有出处。(现代汉语词典,1996)但也有少量三字、五字、六字甚至七字以上等格式的成语。三字成语如:拍马屁、集大成、护身护、眼中钉等;五字成语如:杀人不眨眼、名下无虚士、桃李满天下、操必胜之券等。   作为熟语的一种,成语的来源主要是两方面:一类是书面语、一类是口语。或源自古代寓言故事、神话传说,或源自佛经典籍、历史事件。汉语中成语特点主要有两类:第一,成语是人们长期沿用、有某种历史源流的古老词语,经过长期使用而逐渐锤炼形成的固定形式。在现代汉语研究中,成语这一特有形式的存在,为我们提供了无穷宝贵而丰富的历史文化素材。第二,成语本身格式固定,尤其相应特定的历史或丰富的文化背景,其涵盖的信息量远远大于一般词条。   成语在日语中又叫“四字熟语”。这一说法最早可以追述至1985年《「四字熟語」の辞典-活用引用自由自在》的出版。在那之前还有“故事成语”、“故事熟语”等各种说法。在现代日语使用的词汇中,有近53%是由汉字构成的“汉语式词汇”。例如:“落花流水”、“青天白日”等,单看这些词语,很难断定是日语还是汉语。这些成语在现代汉语中所表达的意义和在现代日语中所表达的意义并不完全相同,甚至有的相去甚远。(冯峰,2001)在《ベネッセ表現·読解国語辞典》定义“熟语”为两个以上汉字结合构成一次的汉语词汇。   相对于日语四字熟语词典最大收录5000词目量而言,2000版《中华成语熟语辞海》中收录词目约5万,其中四字成语约占3万。   2 中日同源成语的意义异同   中日同源成语在经历长年累月的沿用、沉淀,即使是形式完全一致,也难免出现了意义上的差异。两者在意义表达的异同方面大致可分为两类:一类是意义基本一致;另一类是意义不完全一致。   第一类中,例如:唯唯诺诺、知行合一、卷土重来、牵强附会、泰然自若、旁若无人、蓬头垢面、内忧外患等。   下面就第二类例举一些中日同源成语中同形异义的成语。   2.1 朝秦暮楚   汉语解释:战国时期,秦楚两个诸侯大国相互对立,经常作战。有的诸侯小国为了自身的利益与安全,时而倾向秦,时而倾向楚。比喻人反复无常。   日语解释:ふらふらして住所が定まらず、流浪するたとえ。朝には中国の西部にある秦にいて、暮れには南部にある楚にいるということから。また、朝には秦国に頼り、暮れには楚国に頼るという、主義?主張が一定でないたとえの意味に使われることもある。(现指居无定所。原指早晨还在中国西部的秦国,下午就已经到了南部的楚国;即早晨才投靠于秦国,下午就改变主意要投靠楚国去了。比喻没有主见。)   此成语出自:明·毕魏《竹叶舟》:“因见贵戚王恺,富堪敌国,比太仆更觉奢华,为此我心未免朝秦暮楚。”此句成语中,日语未能完全沿袭中文中的意思,而仅仅承袭了成语本身的表面意义,但引申意义则发生了变化。   2.2 柳暗花明   汉语解释:垂柳浓密,鲜花夺目。形容柳树成荫,繁花似锦的春天景象。也比喻在困难中遇到转机。   日语解释:春の野が花や緑に満ちて、美しい景色にあふれること。また、花柳界·遊郭のことを指すこともある。「柳暗」は柳が茂って、その陰がほの暗くなること、薄暗い様子。「花明」は花が咲いて明るい色があふれること。春の山水の美しい景色を表現したもの。(春天的野外满是鲜花和绿地,洋溢着春天美丽的景色。也指烟花柳巷之地。“柳暗”指柳枝茂盛,形成的树荫部分;“花明”指繁花似锦的样子。)   此成语出自:宋·陆游《游山西村》诗:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”从本句成语不难看出,在对成语的使用中,日本人更注重具体

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档