Touchstone2Unit1复习笔记.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Touchstone2Unit1复习笔记

Touchstone 2 Unit 1 复习笔记Lesson A【背诵句型】你的做什么工作的?What do you do for a living?你喜欢你家周围的环境吗?Do you like your neighborhood?你的朋友们都是些怎样的人?How are you friends like?我不喜欢早起?I’m not a morning person.你养宠物吗?Do you have any pets?汤姆这个名字还凑合。Tom is ok.我大约一个月去看望父母两次,我开车过去,并且会带上脏衣服。About twice a month, I go see my parents. I drive over and take my laundry with me.周六晚上,我一般约几个朋友见个面。我们出去聚聚会,看个电影,非常的有趣。On Saturday evenings, I always meet with a couple of friends. We hang out, catch a movie, that’s fun.【英美文化】Do you have a middle name?你有中间名吗?对于西方人而言,什么是first name? 什么是last name?什么是middle name?我们通过下面的例子一起认识一下吧!以著名的音乐家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫(Johann Sebastian Bach)为例:对于巴赫来说,Bach是他的姓(即last name, family name, surname),Johann是他的名(即first name, given name),而中间的Sebastian则是他的中间名(middle name)。一般而言,在正式的签名中,middle name往往用缩写的形式,即Johann S. Bach。如果是非正式的场合,可以写成J.S.Bach,或者middle name甚至可以省略,直接写成Johann Bach。middle name有时候是为了纪念某位先人,有时候有宗教性质,但总之记住一点,作为中国人,我们在填写表格的时候,我们是没有middle name的。一个叫做“李木子”的人,Li is the family name, and Muzi is the given name. Chinese people don’t have a middle name. Are you named after someone?你的名字?是以某个人命名的吗?西方人给孩子取名,时常出现以父母或者亲朋好友的名字给孩子命名的。如,科学家达尔文的名字Charles Robert Darwin,他的父亲叫Robert Darwin,他父亲的哥哥叫Charles Darwin,在父亲的名字前面加上伯父的名字,即Charles Robert Darwin就是他的名字。又如美国总统罗斯福和石油大王洛克非勒都为儿子取了和自己完全相同的名字。为了便于区别,就在儿子的名字后面加上一个Junior(小),通常缩写成Jr. 如Franklin Roosevelt Jr. / John D. Rockefeller Jr.。Lesson B【背诵句型】狗很吵,而且他们还常常破坏东西。我想,我就是不喜欢动物。Dogs are noisy, and they wreck things. I’m just not an animal lover, I guess.我对狗啊,猫啊过敏。I’m allergic to dogs and cats.我看职业橄榄球比赛。I watch pro football. (pro = professional 职业的)很遗憾我买不起任何新东西了。Too bad I can’t afford anything new.我没钱了。I’m broke. (原意是“我破产了”)【英美文化】I watch pro football. (pro = professional 职业的)我看职业橄榄球比赛。 关于“足球”和“橄榄球”,我们不做专业的划分。一般而言,football,用脚踢的球,字面意思直接明了。世界上绝大多数国家无论自身官方语言如何,英文管足球都叫football,唯独宇宙超级大国美国,管足球叫soccer。因为美国人心里有他们的自己的football,一种称之为橄榄球(American football)的运动而在北美大陆流行的American football和英联邦国家流行的橄榄球Rugby有着显著的区别(见下图): American football Rugby在美国,人气最旺的橄榄球比赛

您可能关注的文档

文档评论(0)

didala + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档