- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
利益冲突及保密h信息规定中英文对照
APPENDIX 3附录3ACKNOWLEDGEMENT OFPOLICY ON CONFLICTS OF INTEREST ANDCONFIDENTIAL INFORMATION利益冲突及保密信息规定Enjoying the trust of clients and employees of inestimable importance for an international group like the Company. Developing such trust takes time and thoughtless action can easily destroy it. The Company is committed to and demands a high standard of ethical behaviour from its employees in relation to conflicts of interest that could undermine trust in the group. The basic rule must therefore be: avoid conflicts between personal, the Company and client interest.我公司作为国际型企业,在客户群里享有良好声誉,其作用不可估量。要发扬这种美誉,需日积月累,若要毁坏,只需草率行事。公司在道德行为方面始终以高标准要求员工,防止员工在涉及个人利益冲突时损坏公司整体信誉。对于此类事件的基本原则是:竭力避免公司及员工与客户之间的利益冲突。For instance:例如Many employees are in a position to obtain information about a client’s business and future prospects. Such information must be kept strictly confidential. It must not be misused for personal gain or to benefit others. In other words, employees must not take action that is (or could appear to be) motivated by information obtained in the course of their work. When in doubt a superior should be consulted in advance.许多员工可以了解到客户的商业信息及其发展前景,但此类信息必须严格予以保密。任何员工不得滥用此类信息另谋利益,换言之,员工不得受工作中所得信息的影响而做出其它与工作无关的行为。如有涉嫌,其领导承担第一责任。Employees are expected to refrain from using information about the Company’s business or future prospects to benefit themselves or others, or to compete directly or indirectly with the Company in the purchase or sale of property, interests or the like.员工不得使用有关公司业务及其发展前景的信息为自己或他人牟利,或在诸如公司采购或财产变卖等事宜中为己牟利。Employees should avoid holding ownership interests of any significance in, or providing any form of service to, a company that has commercial relations with the Company or is in competition with it. They should also refrain from favouring or employing a company in which they or a close relation has ownership interests.员工应避免在与公司有商业联系或存在竞争的公司持有权益或向此类公司提供任何形式的服务。员工同时也应避免向其本人或其亲属持有权益的公司予以偏助或雇用。Nor should employees accept gifts of more then symbolic value, or o
原创力文档


文档评论(0)