汉英文化差异与译.docVIP

  • 11
  • 0
  • 约8.55千字
  • 约 8页
  • 2016-11-29 发布于贵州
  • 举报
2006 年第 4 期 No . 4, 2006  青海社会科学 Qinghai Social Sciences  2006 年 7 月 July , 2006 汉英文化差异与互译 李增垠    【 要】 翻译是跨文化交流的桥梁, 而文化差异则是翻译 的主要障碍。本文 首先分析了文化差异给翻 译带来的 困难, 然后阐 述了翻译中 处理文化 差异常用的 理论、策略, 再 以实例来 分析和研究 翻译中文 化因 素处理的具体方法及其原因。    【 键词】 文化差异; 英汉互译; 翻译方法    【 图分类号】 H059  【 献标识码】 A   【 章编号】 1001—2338( 2006) 04—0091—04 一、引言 语言是文化的载体, 文化是语言的土壤, 翻译是跨文化交流的桥梁。当今世界, 科学技术突飞猛 进, 信息传播日新月异, 跨文化交流日趋广泛, 翻译作为跨文化的桥梁正起着越来越重要的作用。翻译 活动不仅是两种语言文字的转换活动, 更是不同文化的交流和移植活动; 翻译所涉及的不仅是两种语 言, 更涉及两种文化。然而, 由于各国历史、文化、思想、民俗等方面的不同, 给翻译工作带来了许多困 惑, 诚如王佐良先生所言: “翻译的最大困难是两种文化的不同。”[ 1] 故了解文化差异, 无论在理论上还 是在实践上, 对翻译工作都具有重要意义。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档