汉英翻译期末考试整理版..docVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英翻译期末考试整理版.

她望着蔚蓝的大海。She looked at the blue sea. 武行者心中要吃,哪里听他分说,一声喝道:“放屁!放屁!”Pass your wind! Nonsense 彩云红雨暗长门,翡翠枝余萼绿痕。 As rainbow clouds o’er darkened door, red petals shower, On jadeite branch is left the trace of fallen flower. 接受竟成了劫搜。Taking-over turns out to be loot-taking. 他们种庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草。 (1)They plant crops and grapevines, brew and drink wines, feed and milk cows, and weed and plant the garden. (2) They plant crops and grapevines, brew wine to drink, feed cows to milk and weed the garden to grow flowers. (3) They plant crops and grapevines, brew wine for drink, feed cows for milk and weed the garden for flowers. (4)They plant crops and grapevines, do the gardening, brew wine for drink, and feed cows for milk. 去教堂祈祷和做礼拜 They go to the church to pray and attend church service. They go the church, praying and attending church service. 到广场拉琴、 跳舞和唱歌 a. They play the violin, dance and sing. b. They play the violin, dancing and singing. c. They play dance and sing to the violin. 21世纪前10年,是中国民航承前启后, 继往开来的重要时期。 The first decade of 21st century will be a period of transition for China’s civil aviation Industry. 当时,新中国刚刚成立,百业凋零 百废待兴, 国民经济基础相当薄弱。 At that time, the People’s Republic had just been founded, and the national economic base was weak, with a general pattern of underdevelopment in all sectors. 三从四德Wifely submission and virtues; 三纲五常Principles of feudal moral conduct 轻徭薄赋 low tax rates 循环往复,水涨船高 a spiral 扭亏为盈,go into black 或 begin to make profit 脱贫致富 shake off poverty (and get rich ) 男尊女卑;male superiority (and female inferiority) 重男轻女 son preference 巫峡两岸,群山相拥,云遮雾绕,奇峰异岭隐没其间, 宛如仙境。景色最妙处要数巫山十二峰, 而尤以神女峰独具神韵。巡游于此恍若漫步于大自然的艺术画廊, 美不胜收。 On the bank of the Wu Gorge are mist-covered fairy-land-like mountains and grotesque peaks. The most marvelous scene here is the twelve mountains’ peaks, and in particular, goddess Mount peak. To cruise here is like wandering in a natural art gallery. 大批仁人志士,满腔悲愤,万种辛酸,想有所为而不能为,真是英雄无用武之地。 So many men and women with high ideals

文档评论(0)

s4as2gs2cI + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档