第4课 赠答(互赠礼品).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教案 授课时间: 月 日 任课教师: 课 题 第4課 贈答 授课班级 教学目的 通过本课教学让学生了解日本人在赠送礼物时的一些礼节以及注意事项,掌握正确的送礼方式,以便学生在学习和工作中能够与日本人更好的交往。 课 时 讲课4学时 重点难点 重点:赠送礼物的礼节与注意事项 难点:实践会话 教具资料 PPT课件、CD光盘、教科书 学生操作备用品 教科书、笔记、工具书 教学环节 教学内容 教师调控学生活动 复习 导入 进入新课 基础篇 课文讲解 启示 拓展 小知识 练习问题 课后作业 【質問】 1.皆さんは贈り物をする習慣があるか。 2.違う国の人に贈り物をする時、注意すべきことは何か。 第4課 贈答 【キーワード】贈答について 日本人はよく贈物をする習慣があります。ビジネス社会でもよく行われています。 【本文説明】 1.贈答のマナー ? 贈物をする時期 日本では大切な贈り物の時期というと、お中元とお歳暮です。お中元もお歳暮ももともと神や仏に供える宗教行事でしたが、現在では世話になっている人に感謝の印として贈り物をするという習慣になっています。 ? 贈物する範囲 個人の間はもとより、会社の間でも盛んに贈り物のやりとりが行われるようになりました。ですから、毎年7月のお中元の時期と12月のお歳暮の時期になると、日本全国で贈答品に追われると言っても過言ではありません。 ? 贈物の注意点 贈り物をするとき、持参する場合があれば、デパートなどから贈る場合があります。しかし、表書きには贈答の主旨──お中元またはお歳暮をはっきり書かなければなりません。そして、水引、および熨斗紙は、紅白蝶結びをするのが普通です。 ? 贈物をもらった後 確かに贈り物に対して、感謝の気持を表すのが当然です。実は知人や友達ならば、電話または、礼状でよいのですが、取引先ならば、必ず早めに礼状を送るようにするわけです。 お返しについて  普通お中元、お歳暮はお互いに贈りますので、お返しをすることはないはずです。  しかし、その他の場合、例えば「冠婚葬祭」のことで、いただき物に対して、必ずお返しをしなければなりません。  ここに注意してもらいたいのは、一つは、すぐにお返しをしないように注意します。あるいはしばらくしてからします。二つは、お返しを品物として、半返しぐらいに品物を選んでください。つまり高価すぎるお返しなら、かえって相手を困らせますから。三つは、お祝いの贈り物なら、例えば卒業祝い、進学祝いなど、お返しをしなくてよいことになっています。 【ビジネスヒント】 ?周りの人を大切にする ?キーワード:大切 ?どんなに忙しくても、「周りの人を大切にするのだ」と感じることを心がけよう。どこかへ出張しても、「周りの人にほんの気持ちで何かお土産を買ってこよう」と心配りを持っていこう。心配りをする方法を考えれば、素晴らしい見返りが得られる。 【専門用語と関連表現】 専門用語: 暑中見舞い   水引   のし紙    冠婚葬祭 寒中見舞い   持参   お歳暮    お中元 礼状    取引先    表書き    行事 忌中    進学 関連表現 ?あの、これ、つまらない物ですが??? ?ほんの気持ちだけです。 ?つまらないものですが、どうぞお受け取りください。 ?そんなに気を使わなくてもいいのに… ?これは大和商事からのお渡しものです。 ?はい、ありがたくいただきます。 【豆知識】ーー根回し 「根回し」とは、本来、木を植え替えるときの方法である。しかし、日本の企業では「根回し」は「交渉や会議がうまく運ぶように、事前に関係者のコンセンサスを作り上げる過程」を意味するようになった。根回しの過程で関係者の最終合意が得られるようにけっこう時間がかかる。 「根回し」ということは、日本企業の組織風土の一つが反映されると言える。 【練習問題】 ? 次の文を日本語に訳しなさい。 1、请在这喝点茶,休息一会。 2、昨天你帮我收取包裹,谢谢。 ? 次の文を中国語に訳しなさい。 1、田中さんは留守だったので、大家さんにお土産をあずけました。 2、そんなことをしてもらったら困ります。別にたいしたことをしたわけじゃないんだから。 【宿題】 1.「ビジネス教室」のポイントをまとめること 2.自由会話の練習

文档评论(0)

sGttUdDfze + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档