2016年考研英语备考几个经典英语翻译的例句..docVIP

  • 0
  • 0
  • 约 18页
  • 2016-12-15 发布于重庆
  • 举报

2016年考研英语备考几个经典英语翻译的例句..doc

英语知识   北京天译时代翻译公司指出,考研英语翻译复习备考需要考生趁早准备。准备晚的考生到最后会比较手忙脚乱了,为了让考生提前做好准备,今天天译时代翻译公司给2016考研的考生列举几个英语翻译的例句,希望通过例句的解析,考生能够充分掌握英语翻译技巧。   句子一:   When reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously.当有报道进入伦敦公园,that是report的定语从句,也就是解释report的内容,是说有一只野生美洲狮在距离伦敦以南45英里的地方被发现了。had been spotted是个被动语态;后边they,指代复数名词,前半句只有reports,这些报道并没有得到严肃对待。   句子二:   However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the deions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily simi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档