- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Ancient Town of Fenghuang凤凰古城 Welcome to the ancient town of Fenghuang. The ancient town of Fenghuang was rated as one of the two most beautiful small towns in China . The Former Residence of Shen Congwen 沈从文故居 Walk down a flagstone-paved road, you will get to No.10 Zhongying Street. The house was the former residence of Mr. Shen Congwen, an illustrious Chinese writer and archeo-logist. The house was built by his grandfather, Shen Hongfu, in the first year of the Qing Dynasty Tongzhi Emperors reign (1886). 沿着石板小路,我们来到中营街10号,这里就是我国著名作家和考古学家沈从文先生的故居。这所建筑是沈从文的祖父沈洪富于清同治元年(公元1866年)所建。 沱江清流绕城 江山点点木舟漂浮 流水在小桥上 轻轻吟唱 ——这是沈从文笔下的古城 The Former Residence of Xiong Xiling 熊希龄故居 As we pass through Fenghuangs Hall of Fame, which is a side arm of the Confucius Temple, a flagstone path takes us to No.10 Wenxing Street. This is the former residence of Mr. Xiong Xiling,the first prime minister of the Republic of China. 顺着小巷的砂石板小道,从大成殿——即孔子庙的挑檐下经过,我们来到了文星街10号,这里是中华民国第一任内阁总理熊希龄先生的故居 The Gate Tower and Old City Wall 城楼及古城墙 Four gates to the town were built on four sides, each with a tall gate tower: the Eastern Gate (the Gate of Sheng Heng) , the Southern Gate (The Gate of Jing Lan), the Western Gate (the Gate of Fu Cheng) and the North Gate (The Gate of Bi Hui). 开设四座城门,东门叫升恒门,南门叫静谰门,西门叫阜城门,北门叫碧辉门。 The Bridge of Rainbow 虹桥 This is the Rainbow Bridge, built during Ming Dynasty Hongwu Emperors reign and then renovated in 1670. There used to be a storied pavilion on stilts on the bridge housing a dozen shops in it. Unfortunately, the pavilion and its archways were torn down in 1956 owing to a road expansion project. 现在来到虹桥,这座桥始建于明洪武年间,清康熙九年(公元1670年)加修,桥面上原有吊脚楼亭,亭内设有12家店铺,1956年因修公路,原楼亭和两侧牌坊均被拆除,就成了现在这个样子。 stilted building 吊脚楼 The ancient city of phoenix diaojiao building originated in the tang and song dynasties. Tang drop arch and phoenix this wild unproductive
您可能关注的文档
最近下载
- 油画综合材料与技法.ppt VIP
- 英伟达800VDC AI 基础设施白皮书.pdf
- 部编八年级语文下册集体备课教案.docx VIP
- 部编版一年级语文上册《四季》 导学案.docx VIP
- 知道智慧树网课:科学的精神与方法(西安电子科技大学)章节测试满分答案.pdf VIP
- 七 不含括号的三步混合运算 课件(共13张PPT)-四年级上册数学苏教版.pptx VIP
- 陈浩《筹码分布》-精.doc VIP
- 罗宾斯管理学(第15版)全套PPT课件.pptx
- 高一模拟考试语文试题(附参考答案).pdf VIP
- 2025年国际注册会计师职业道德基本框架下过度推介威胁的定位专题试卷及解析.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)