- 14
- 0
- 约4.64千字
- 约 5页
- 2016-12-26 发布于江苏
- 举报
《学记》译注
李邦国
[原文]发虑宪,求善良,足以謏①闻,不足以动众;就②贤体远,足以动众,未足以化民。君子③如欲化民成俗,其必由学乎④!
[译文][执政者]发布政令,征求品德善良[的人士辅佐自己],可以得到小小的声誉,不能够耸动群众的听闻;[如果他们]接近贤明之士,亲近和自己疏远的人,可以耸动群众的听闻,但不能起到教化百姓的作用。君子想要教化百姓,并形成好的风俗,就一定要重视设学施教啊!
[注释]①謏:同小。②就:接近;体:亲近。③君子:古称地位高的人,后称品德高尚的人,下同。④乎:这里作感叹词用,相当?啊,下同。
念终始典③于学。其此之谓乎!
始终要以设学施教为主,就是谈的这个道理啊!
兑,亦作说,读悦,下同。③典:主也。
学③学半。其此之谓乎!
[在教学过程中],教与学是一个事情的两个方面,就是说的这个道理啊!
yao),煮熟的肉。佳肴,泛指美好的菜肴。②旨:味美。③学:音效,教的意思。[原文]古之教者,家①有塾,党有庠,术②有序,国③有学。
闾设有学校叫塾,每一党有自己的学校叫庠,每一术有自己的学校叫序,在天子或诸侯的国都设立有
[注释]①家:这里实际上是指二十五家的闾。②术:亦作遂。③国:天子或诸侯所在地。周制:离都城百里以内的行政区划为:每五家为一比,,五比为一闾(二十五家),四闾为一族(一百家),五族为一党(五百家),五党为一州(二千五百家)
原创力文档

文档评论(0)