翻译理论期末考点整理.doc

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译理论期末考点整理(基本上不用再看书和ppt了,看这个就够啦)作者: 虹远6129 学渣考完大三门睡了两天起来后发现还是求不到翻译理论的整理,于是捡起节操践行了“求人不如求己”的真理。在此感恩回馈,期末捡节操攒人品,另外渴求睡神早日离开6129寝室吧,全天24小时基本上22小时都有人在睡觉,再这样下去我们快要睡到一万年以后啦!!!(表格的格式日志不太支持,大家凑合看吧~) 六姨二舅期末飞飞飞飞飞飞飞 名词解释 1.Interlingual translation, or ‘translation proper’: an interpretation of verbal signs by means of other language’语际翻译 2.Formal equivalence: formal equivalence focus on the message itself,in both form and content.One is concerned that the message in the receptor language should match as closely as possible the different elements in the source language. (Nida)形式对等 Dynamic equivalence: Dynamic Equivalence is reader-oriented. Dynamic equivalence is based on what Nida calls “the principle of equivalent effect”,where the relationship between receptor and message should be substantially the same as that which existed between the original receptor and the message(Nida)动态对等,也叫功能对等 3.Communicative translation attempts to produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original. 交际翻译 Semantic translation attempts to render, as closely as the semantic and syntactic structures of the second language allow, the exact contextual meaning of the original.语义翻译 4.Hans J. Vermeer: German linguist and translation scholar Skopos theory Definition: Produce a text at a target setting for a target purpose and target addressee in target circumstances (记spac,s-setting,p-purpose,a-address,c-circumstances,稍微理解一下注意一下介词即可) 5.Documentary translation: serves as a document of a source culture communication between the author and the ST recipient 在目的语交际中,记录原文文本所包含的信息 Instrumental translation:serves as an independent message-transmitting instrument in a new communicative action in the target culture, and is intended to fulfill its communicative purpose without the recipient being conscious of reading or hearing a text which, in a different form, was used before in a different communicative situation. 为了目的语文本,在目的语文化中实现

文档评论(0)

taotao0b + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档