- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《西班牙语翻译教学在中国的发展现状研究
西班牙语翻译教学在中国的发展现状研究.txt用快乐去奔跑,用心去倾听,用思维去发展,用努力去奋斗,用目标去衡量,用爱去生活。钱多钱少,常有就好!人老人少,健康就好!家贫家富,和睦就好。 本文由kkdtk贡献
pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
2010年 10月 第 26卷 第 5期
外国语文 Fo reign Language and L iterature
O ct , 2010 . V o.l 26 N o 5 .
西班牙语翻译教学在中国的发展现状研究
罗应珍
( 四川外语学院 西班牙语系, 重庆 400031 )
提
要: 和 大语种 英语一样, 小语 种 西班牙语翻译教学也始于语 言教学。西班 牙语语言教 学在全国 经过半个
多世纪的发展, 初具规模, 然其翻 译教学发展现状如何, 相关研究甚少。本文将概述 西班牙语翻 译教学在 中国的发 展现状, 指出存在的问题及发展趋向, 开展对西班牙语翻译教学的学科思考。 关键词: 翻译教学; 教学翻译; 西班牙语翻译教学 中图分类号: H 315 9 文献标识码: A 文章编号: 1674- 6414( 2010) 05- 0095- 05
A Study of the D evelopm ent Status of Spanish T ranslation T eaching in China
LUO Ying zhen Abstrac t L ike the case o f the M a jo r L anguage Eng lish, the transla tion teach ing o f the M ino r L anguage Spanish also : beg an w ith Span ish language teaching w hich began to take shape in the country after ov er ha lf a centu ry o f deve lopm ent , . T he m a in purpose o f th is a rtic le is to exam ine the present sta te o f Spanish translation teach ing in Ch ina by outlin ing the Spanish transla tion teach ing situa tion in China and po inting out proble s and deve lopm ent trends and then to m ake some m suggestions fo r th is discip line perta in ing to these proble s and trends m . K ey word s translation teaching teach ing transla tion Span ish translation teaching : ; ; 面。二战前, 西方翻译教学的 实践和研究也主要 是从属于语 言教学的实践和研究。二战后, 西方进入相对稳定的时期, 翻 译事业也随之进入了一个崭新的发展阶段, 其翻译范围之广、 形式之多、 规模之大、 成果之丰, 是历史上任何时期 都不能比 拟的。翻译成为一项专门的职 业, 不仅文学 家、 哲学 家、 神学 家从事翻译, 而且还出现了一支力量雄厚、 经过专门训练的专 业队伍, 承担着各种各样的翻译任务。翻译不仅限于文学、 宗 教作品, 还扩大到了科学、 技术、 政治、 经济等各个 领域 ( Hur tado 2001 /2008: 118)。 , 由此一来, 一方面, 市场的需求催化了职业翻译人才培养 学校的建立, 如建立 于 1957年 的法国巴 黎高等翻译 学校, 另 一方面职业翻译实践 的发展 推动翻 译教学理 论的发 展和完 善。法国翻译理论家 让 ? 德利尔 ( Jean D elisle 1988) 指出: , 翻译是一门独立的学 科, 翻 译教学 区别于纯 正意义 的语言 教学, 翻译教学需要进 行专门的翻 译训练。 早在 20世纪 70 年代詹姆斯 ? 霍姆斯 ( Ja es S. Ho l es) 在他著名的#翻译学 m m 的名与实 ? (T heN ame and N ature of T ranslation Studies 1972) , 中提出了关于翻译学的一个研究模式, 如表 1所示。 霍姆斯在研究中把翻
您可能关注的文档
- (小学图书室工作经验材料.doc
- 《西安翻译学院各专业主要课程一览表.doc
- (小学奥数教案——图形与面积.doc
- (小学奥数训练9.doc
- 跟踪台风的卫星优秀教案完成稿.doc
- (小学安全工作汇报材料.doc
- 跟踪台风的卫星优秀教案完成稿2.doc
- (小学安全工作考核表.doc
- 《西安花艺培训.docx
- (小学安全工作考核表2.doc
- 2024年下半年危重症理论试题附答案.doc
- 专题十六沉淀溶解平衡(专讲)-冲刺2023年高考化学二轮复习核心考点逐项突破.docx
- 第二章《认识图形(二)》章节常考题集锦重难点题型训练一年级数学下册(原卷版).doc
- 专题10基层治理与社会保障(高频选择题60题)(原卷版).docx
- 石油化工副产品销售合同.docx
- 2024年在重点项目集中开工仪式上的致辞范文(三篇) .pdf
- 浙江省三校2023_2024学年高三物理上学期第一次联考试题.doc
- 2024年空调行业格局分析报告:空调“黑马”小米未来成长.pdf
- 2024年地下工程施工的安全防护(三篇) .pdf
- 2024年地下停车场管理方案模板(3篇) .pdf
文档评论(0)