第十四讲 英汉语用对比供参习.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第四篇 英汉语用对比 主要内容:对比英汉语言表达形式在言语交际中所产生的不同的语用功能,或者对比英汉语相似的语用功能所对应的语言不同表达形式。 必要性:同英语国家人交往需要认真观察和了解他们的话语规则、言语行为以及各种语体。如果不了解英语与汉语的社会、文化区别,就会出现语言失误的问题:说话不合时宜、说话方式不妥、表达不合习惯等毛病。 第一章 英汉语用功能对比 第一节 英汉词汇的语用功能对比 1. 英汉词汇的运用变化差异对比 1.1 英汉谦称词语和敬称词对比分析 英语中有一些表示绝对性指示的词语;汉语中在关系型社会指示词方面有着更丰富的词汇。 Your Excellency 阁下 Your Majesty 陛下 Your Highness 殿下 Mr. President 总统先生 汉语有一整套复杂的关系型社会指示词,即敬语称呼词和谦虚称呼词 谦虚称呼词: 敝处 敝国 敝校 寒舍 鄙人 鄙意 拙笔 拙见 拙作 敬语称呼词: 高见 高就 高龄 高堂 高足 贵姓 贵国 贵恙 贵子 令爱 令郎 令堂 令亲 令尊 尊亲 尊府 尊驾 尊夫人 1.2 英汉元语言否定的用法差异 元语言否定是语言交际中的一种语言现象。它是对前面话语(而不是对其命题)提出否定的一种元语言手段。元语言否定不是否定句子的语义内容 ,而是否定表达这个句子的表达方式。例如, a. we don’t like cricket; we love it. b. Max is not very tall; he’s a dwarf. c. I did not read the paper and get up; I got up and read the paper. d. I’m not his daughter; he’s my father. 共同点:英汉语中分别常用 not 和 不 表示否定;但是,汉语中否定词的用法之一在表现其语用功能方面较为独特。 他一个人在家,好不自在。 这个故事好不精彩。 这个小伙子好不英俊。 听他这么说,她差点儿没背过气去。 要不是老师那么说,我差点儿没上他的当。 他差点儿没说出那个字。 不, 没 : 如果在实际言语交际中读作非重读音,它们不表示否定意义,而表示对 “不”、“没”后面的词语的强调。 去掉它们,话语意义没有变化。 1.3 英汉词汇的其它语用差异 1.3.1 汉语称呼语 汉语称呼语一般用在陈述之前,一方面表示说话人对受话人的态度,另一方面还表示引起受话人的注意。 老人家, 请您坐这儿。 李老师, 我可不可以明天交作业? 英语称呼语的范围要小得多,一般不用brother,sister, teacher,worker等词语与姓名连用表示称呼的。并且,英语的称呼语通常是放在陈述之后的,作为提醒语表示引起受话人的注意。 1.3.2 汉语礼貌标记 汉语中的礼貌标记很多,如 请、劳驾、麻烦 请把那本书递给我。 麻烦你帮我开一下门。 英语中的 please 有时不一定表示请求。 Can you pass me the salt?(请求) Can you pass me the salt, please?(命令) 第二节 英汉语法的语用功能对比 英汉语中都有很多不同的句型结构。英语学习者在传统的英语语法教学中学到了:要表示陈述意义用陈述句;表示命令用祈使句;一般疑问句用yes, or no回答;但是从语用学的角度来讲,这些结构在不同的语境中表达不同的语用功能。 1. 不同的句法结构表现相同的语用功能 特定的语境决定话语的运用策略,也就是说,交际双方由于不同的交际意图、对话题的态度、不同的社会地位等造成交际策略的改变。因此,同一个语用功能可以由不同的句法结构来表达。表命令的17种方法: These windows need cleaning. You can clean windows, John. You are in charge of windows. It’s my duty to make sure the windows get cleaned. I can’t see through these windows. I’m too ill to clean these windows. Somebody’s forgotten t clean the windows. Are those windows clean? Have you been too ill to clean windows? Aren’t you in charge of the window-cleaning. Did I forget to tell you to clean the windows? Do you like living

文档评论(0)

dart004 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档