“宗周钟”铭文释义.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“宗周钟”铭文释义.doc

“宗周钟”铭文释义   摘 要:“宗周钟”为周昭王时所造,用于祭祀或宴请仪式时奏乐,多为身份地位的象征。青铜上刻文主要是为了讲述该器由来,以此来作为象征身份,标榜功绩的依据。关于此钟铭文之意,数年以来众说纷纭。本文依据文献所载与史实所记,并综合前人的考据,再次将“宗周钟”铭文进行整合与释义。   关键字:宗周钟;释义;周昭王;南国;濮子   “宗周钟”,该器钲铭文正中四行三十二字,鼓下方左侧八行五十七字,背面右侧五行三十二字,共铸一百二十一字。周时“钟”为打击乐器,主要用于祭祀或宴请仪式时奏乐,多为身份地位的象征。器物现藏于台北故宫博物院,出土年代与地点未有记录,关于此钟,最初于清初《西清古鉴》中记为“周宝钟”。   关于“宗周钟”的释义考据,始于清代阮元,其文为“王?D建相文武堇疆土南国服要敢?`虐我土王伐其至(?戈 )伐乃都服要?遣?f来造昭王南??|?具?廿有六邦惟皇上帝?迳癖S嘈∽与揲喑赏龈?我惟嗣配皇天王?ψ髯谥鼙???}?}它它雄雄?t?t用昭格丕?@祖考先王其?涝谏夏?鸾涤喽喔8S?O??畚├?割其?f年??保三国”   在阮元的基础上,清代孙诒让在译文中增加了句子停顿,译文也稍作改动。其文为“王?D建相(省)文武?堇疆土南或(国)?服?`虐我土?王伐其至?(?戈 )伐乃都?遣?f来?p(昭)王?南人?|人具?廿有六邦?隹(惟)皇上帝神保余小子?朕猷又(有)成?歉??我隹(惟)司配皇天王??ψ鳎?伦)宗周宝???}?}它它?雄雄?t?t?用?p(昭)各(格)不(丕)?@且(祖)考?先王其?涝谏稀つ苣埽ㄘS攴?S攴)?降余多福?福余(氵口)?O???(三)?埚浚ㄎ?)利?其?f年???保三或(国)”   青铜上刻文主要是为了讲述该器由来,以此来作为象征身份,标榜功绩的依据。由阮元丶孙诒让二位之释文,可大概初探该钟铭文之义,“宗周钟”上铭文所记分为两部分:前半段为史实,后半段为祝福之语。祝福之语,较为易考,释文重点主要在于所记史实,史实明确,释义也就迎刃而解了。但前人之笔,可阅与可考资料略为匮乏,亦有诸多可待推敲之处。   “建相”,经后人推荐,多将其译为“?y省”或者“?y相”。郭沫若云:“眚,假为省。省,视也。相,省事也。《国语?晋语》:‘后稷是相’,即《盂鼎》‘?y相先王’之义。本辞‘?y省文武’,亦为‘?y相文武’。”虽意相通,但从拓片行文来看,应作“?y省”。   “堇疆土”,“堇”字,多看作 “勤”,但从史实与通义上,应作“?h”更为恰当。此文是记昭王南征之事,关于昭王南征,《左传》中记“僖公四年,昭王南征而不复,寡人是问。对曰:昭王之不复,君其问渚水滨。”初学记卷七汉水下引竹书纪年二条,同样记载了周昭王两次南征。其一记“周昭王十六年,伐楚荆,涉?h,遇大兕。”其二记“周昭王十九年,天大?耍?雉兔皆震,丧六师于?h。”由此可见,昭王南征,主要于?h水一带,同时铭文上“南国”,即是江?h地区的总称,可见于《诗?小雅?四月》:“滔上江?h,南国之记”。《春秋》记昭公九年“景王使詹桓伯辞于晋曰:自武王克商以来,巴、濮、楚、邓,同为周之南土”。由此可见,这句释义为“周昭王巡视先祖文王、武王所征得的汉水的疆土”,同时断句之处也应该改为“王?D建相(省)文武堇疆土,南或(国)服?`虐我土”。   在“南或(国)服?`虐我土”这句中,据考证,是以“南国服子敢?`(陷)处我土”最为适合。《春秋》中于戎狄之君皆称“子”,《春秋》记宣公十五年“潞子婴儿”,襄公四年传记“无终子嘉父”,昭公十六年传记“戎蛮子嘉”,此中昭公十六年记“戎蛮子”与此铭文称“服子”者正相同。由此可见,“服子”称“子”,是为蛮夷君长之称。“?`处”,郭沫若遵从前人之见,译为“?`虐”,而唐兰作“?`处”,此处应遵唐兰之译,是为“陷我土而处之”。“?`处”一词,是为例定词组,如为“?`虐”,后跟“我土”,从句义上来看,“虐”的对象为“土”,并不恰当。   “(?戈)伐厥都,(服)孳乃遣?f来逆(迎)?p(昭)王,南夷东夷具(俱)见”。此处“(?戈)”通“濮”,均从“?”。从前文所引文献来看,濮地为古代濮人所居之处,为南国之地,处于?h水之边。刘伯庄云:“濮在楚西南”,孔安国云:“庸濮在?h之南”。从字形来看,右旁形似兵器,故从“戈”。江?h诸部落,较为善战。清代孙诒让否定了阮元的“南??|?”之意,而将其释为“南人?|人”,吾认为应释义为“南夷东夷”。杜预《春秋经传集解》:“建宁南郡有濮夷”,又许慎《说文解字》中,“人”字较之于“夷”字,字形极其相似,但依旧存在差别,此处字形对照来看,也应作“夷”字讲。   宝钟之声,阮元作“?}?}它它,雄雄?t?t”,孙诒让作“?}?}它它,雄雄?t?t”,唐兰作“仓仓????,”。《说文

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档